No exact translation found for عرقة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عرقة

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Nicht zuletzt auch meinten die radikalen fromme Schiiten als Verfechter der ethnischen Säuberung, dass die sunnitischen Palästinenser in Bagdad, Basra und Mosul ihre Pläne torpedieren würden.
    وأخيرا، فان دعاة التطهير العرقي من متعصبي الشيعة اعتبروا إن وجود الفلسطينيين «السنة» في بغداد والبصرة والموصل.
  • So war es erforderlich, sie mit jedem Mittel aus dem Weg zu räumen, selbst mit Mord. Sie waren eine leichte Beute, weil sie keine Unterstützung hatten.
    يسهم في الإخلال بالنقاء العرقي الذين يسعون إليه، وبالتالي كان مطلوبا اقتلاعهم بأية وسيلة ممكنة، بما في ذلك القتل، خصوصا أنهم بلا ظهر ولا سند، الأمر الذي يجعل استهدافهم سهلا وغير مكلفٍ.
  • Wir alle wissen um die Rolle des Sports – er weckt Spannung und Begeisterung und verbindet Menschen über Kulturen, Sprachen und Ethnien hinweg.
    نحن نعلم جميعاً الدور الذي تلعبه الرياضة في إيقاظ الإثارة والحماسة وكذلك ترابط البشر بغض النظر عن الثقافات واللغات والعرق.
  • Die Bundesregierung finanziert mit einem Beitrag von 3 Mio. Euro ein Projekt der Vereinten Nationen, mit dem der Dialog und die Lösung offener Konflikte zwischen ethnischen und religiösen Gruppen im Irak gefördert werden soll. Ein entsprechender Vertrag wurde heute (07.03.) durch die deutsche Botschaft in Bagdad und Vertreter der Vereinten Nationen unterzeichnet.
    تقدم الحكومة الألمانية إسهاماً مقداره 3 مليون يورو لتمويل مشروع تابع للأمم المتحدة. يهدف المشروع إلى دعم الحوار وإيجاد الحل للصراعات المفتوحة بين الطوائف العرقية والدينية في العراق. تم اليوم 7 مارس/ آذار توقيع عقد بهذا الخصوص عن طريق السفارة الألمانية في بغداد وممثلي الأمم المتحدة.
  • Das jetzt vereinbarte Projekt fördert den Dialog und Schulungen von politischen Vertretern und lokalen Nicht-Regierungsorganisationen, die sich für eine Versöhnung in ethnisch umstrittenen irakischen Gebieten einsetzen. Hierzu gehören unter anderem Territorien im nördlichen Irak, auf die sowohl kurdische, arabische wie auch turkmenische Gruppen Anspruch erheben.
    يدعم المشروع الذي تم الاتفاق عليه الحوار وتأهيل ممثلي السياسة والمنظمات غير الحكومية المحلية، التي تعمل على تحقيق المصالحة في المناطق العراقية المتنازع عليها لأسباب عرقية، على سبيل المثال بعض المناطق في شمال العراق، التي تدعي جماعات عربية وأخرى كردية وتركمانية أحقيتها فيها.
  • Außerdem soll die Zahl der Schulabbrecher halbiert werden. Maria Böhmer: "Um diese Ziele zu erreichen, brauchen die Schulen mit einem hohen Migrantenanteil mehr Geld, mehr Lehrer und Schulsozialarbeiter, sowie mehr Zeit. Der Bildungserfolg darf nicht länger von der sozialen und ethnischen Herkunft abhängen."
    إضافةً إلى ذلك يجب خفض عدد المنقطعين عن المدارس إلى النصف، وفي ذلك صرحت ماريا بومر بقولها: „لنحقق تلك الأهداف تحتاج المدارس التي بها نسبة كبيرة من المهاجرين إلى مزيد من الأموال ومن المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين و كذلك مزيد من الوقت، يجب ألا يتوقف النجاح التعليمي على الأصول الاجتماعية أو العرقية أكثر من ذلك.
  • Doch die Bereitschaft der Regierungspartei, zur Festigung ihrer Machtstellung auch die Grenzen des Rechts zu missachten, zeigte sich schon zuvor in vielen Formen, in ungezügelter Korruption und dem Anheizen ethnischer Konflikte.
    غير أنَّ استعداد الحزب الحاكم للتجاوز على القانون من أجل القبض على زمام الحكم، ظهر قبل ذلك في أشكال كثيرة، في كلّ من الفساد المستشري والتحريض على النزاعات العرقية.
  • Die ethnischen Gruppen Malaysias sind noch immer fragmentiert, insbesondere in politischer Hinsicht.
    ما تزال المجموعات العرقية في ماليزيا مجزَّأة، خاصة من الناحية السياسية.
  • Es ist wahr, dass die unterschiedlichen ethnischen Gemeinschaften in Malaysia ihre Interessen noch zu oft in einer sehr engstirnigen Weise wahrnehmen. Das liegt daran, dass die Regierung, seit 52 Jahren ununterbrochen an der Macht, diese Einstellungen gefördert und unterstützt hat.
    هذا صحيح والمجموعات العرقية المختلفة في ماليزيا ما تزال تنظر إلى مصالحها بطريقة أنانية ضيِّقة الأفق؛ وذلك لأنَّ الحكومة شجَّعت هذه الأوضاع ودعمتها من دون انقطاع منذ وجودها في السلطة منذ اثنين وخمسين عامًا.
  • Die einzelnen ethnischen Gruppen reagieren in kritischen Situationen häufig mit der heftigen Verteidigung ihrer Gebietsansprüche und einer Mentalität, die in letzter Konsequenz ethnische Ghettos schafft.
    وكثيرًا ما ترد الجماعات العرقية المختلفة في الأوضاع الحرجة بالدفاع بعنف عن حقوقها الإقليمية وبعقلية تخلق في آخر المطاف مناطق عرقية معزولة.