No exact translation found for عدك


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Noah rief seinen Herrn und sprach: "Mein Herr! Mein Sohn gehört zu meiner Familie, die Du zu erretten versprachst. Dein Versprechen ist die Wahrheit schlechthin, und Du bist der Weiseste aller Richter."
    ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين
  • Und Noah rief zu seinem Herrn und sagte : " Mein Herr , mein Sohn gehört doch zu meiner Familie , und Dein Versprechen ist doch wahr , und Du bist der beste Richter . "
    « ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني » كنعان « من أهلي » وقد وعدتني بنجاتهم « وإن وعدك الحق » الذي لا خلف فيه « وأنت أحكم الحاكمين » أعلمهم وأعدلهم .
  • Und Nuh rief zu seinem Herrn . Er sagte : " Mein Herr , mein Sohn gehört zu meinen Angehörigen , und Dein Versprechen ist die Wahrheit , und Du bist der Weiseste derer , die richten . "
    « ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني » كنعان « من أهلي » وقد وعدتني بنجاتهم « وإن وعدك الحق » الذي لا خلف فيه « وأنت أحكم الحاكمين » أعلمهم وأعدلهم .
  • Und Noach rief seinen Herrn an und sagte : « Mein Herr , mein Sohn gehört zu meinen Angehörigen , und dein Versprechen ist die Wahrheit , und du bist der Weiseste derer , die Urteile fällen . »
    « ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني » كنعان « من أهلي » وقد وعدتني بنجاتهم « وإن وعدك الحق » الذي لا خلف فيه « وأنت أحكم الحاكمين » أعلمهم وأعدلهم .
  • Nuh rief dann seinen HERRN und sagte : " HERR ! Mein Sohn gehört doch zu meiner Familie , Dein Versprechen ist gewiß das Wahre und DU bist Der Weiseste aller Richter . "
    « ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني » كنعان « من أهلي » وقد وعدتني بنجاتهم « وإن وعدك الحق » الذي لا خلف فيه « وأنت أحكم الحاكمين » أعلمهم وأعدلهم .
  • Und Noah rief zu seinem Herrn und sagte : " Mein Herr , mein Sohn gehört doch zu meiner Familie , und Dein Versprechen ist doch wahr , und Du bist der beste Richter . "
    ونادى نوح ربه فقال : رب إنك وعَدْتني أن تنجيني وأهلي من الغرق والهلاك ، وإن ابني هذا من أهلي ، وإن وعدك الحق الذي لا خُلْف فيه ، وأنت أحكم الحاكمين وأعدلهم .
  • Wahrlich , das Versprechen Allahs ist wahr . Und laß dich nicht von jenen ins Wanken bringen , die keine Gewißheit haben .
    فاصبر -أيها الرسول- على ما ينالك مِن أذى قومك وتكذيبهم لك ، إن ما وعدك الله به من نصر وتمكين وثواب حق لا شك فيه ، ولا يستفزَّنَّك عن دينك الذين لا يوقنون بالميعاد ، ولا يصدِّقون بالبعث والجزاء .
  • Wahrlich , die Verheißung Allahs ist wahr . Und ob Wir dir ( die Erfüllung ) von einigen der Dinge zeigen , die Wir ihnen angedroht haben , oder ( ob ) Wir dich ( vorher ) sterben lassen ; zu Uns werden sie ( jedenfalls ) zurückgebracht .
    فاصبر أيها الرسول ، وامض في طريق الدعوة ، إن وعد الله حق ، وسيُنْجِز لك ما وعدك ، فإما نرينَّك في حياتك بعض الذي نعد هؤلاء المشركين من العذاب ، أو نتوفينَّك قبل أن يحلَّ ذلك بهم ، فإلينا مصيرهم يوم القيامة ، وسنذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون .
  • Und Nuh rief zu seinem Herrn . Er sagte : " Mein Herr , mein Sohn gehört zu meinen Angehörigen , und Dein Versprechen ist die Wahrheit , und Du bist der Weiseste derer , die richten . "
    ونادى نوح ربه فقال : رب إنك وعَدْتني أن تنجيني وأهلي من الغرق والهلاك ، وإن ابني هذا من أهلي ، وإن وعدك الحق الذي لا خُلْف فيه ، وأنت أحكم الحاكمين وأعدلهم .
  • Gewiß , Allahs Versprechen ist wahr . Und diejenigen , die nicht überzeugt sind , sollen dich ja nicht ins Wanken bringen .
    فاصبر -أيها الرسول- على ما ينالك مِن أذى قومك وتكذيبهم لك ، إن ما وعدك الله به من نصر وتمكين وثواب حق لا شك فيه ، ولا يستفزَّنَّك عن دينك الذين لا يوقنون بالميعاد ، ولا يصدِّقون بالبعث والجزاء .