No exact translation found for عثى


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عثى

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • In Ehrlichs Geburtsjahr 1854 wurde im US- Bundesstaat Illinois erstmals die Kohlschabe beobachtet.
    في عام 1854، وهو العام الذي ولِد فيه إرليخ ، لاحظ العلماءنوعاً من فراش العثة في ولاية ايلينوي.
  • Wie im Fall der Kohlschabe gelingt auch die vollständige Vernichtung verstreuter Krebszellen selten.
    وكما كانت الحال مع فراشة العثة فإن النجاح في القضاء علىالأنواع الميالة إلى الانتشار من الخلايا السرطانية أمر نادرللغاية.
  • Und als Moses für sein Volk um Wasser bat , da sagten Wir : " Schlag mit deinem Stock auf den Felsen . " Da sprudelten aus ihm zwölf Quellen heraus .
    « و » اذكر « إذ استسقى موسى » أي طلب السقيا « لقومه » وقد عطشوا في التيه « فقلنا اضرب بعصاك الحجر » وهو الذي فر بثوبه خفيف مربع كرأس الرجل رخام أو كذان فضربه « فانفجرت » انشقت وسالت « منه اثنتا عشرة عيناً » بعدد الأسباط « قد علم كل أناس » سبط منهم « مشربهم » موضع شربهم فلا يشركهم فيه غيرهم وقلنا لهم « كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين » حال مؤكدة لعاملها من عثى بكسر المثلثة أفسد .
  • O mein Volk , gebt volles Maß und Gewicht nach Richtigkeit und betrügt die Menschen nicht um ihr Eigentum und treibt im Land nicht euer Unwesen , indem ihr Unheil anrichtet .
    « ويا قوم أوفوا المكيال والميزان » أتموهما « بالقسط » بالعدل « ولا تبخسوا الناس أشياءهم » لا تنقصوهم من حقهم شيئا « ولا تعثوا في الأرض مفسدين » بالقتل وغيره من عثي بكسر المثلثة أفسد ومفسدين حال مؤكدة لمعنى عاملها تعثوا .
  • Und vermindert den Menschen nicht ihr Gut und handelt nicht verderbend im Lande , indem ihr Unheil anrichtet .
    « ولا تبخسوا الناس أشياءهم » لا تنقصوهم من حقهم شيئا « ولا تعثوْا في الأرض مفسدين » بالقتل وغيره من عَثِيَ بكسر المثلثة أفسد ومفسدين حال مؤكدة لمعنى عاملها .
  • Und zu Madyan ( entsandten Wir ) ihren Bruder Suaib , der sagte : " O mein Volk , dient Allah und fürchtet den Jüngsten Tag und tobt nicht aus auf Erden , indem ihr Unheil stiftet . "
    « و » أَرسلنا « إلى مدْين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر » اخشوه ، هو يوم القيامة « ولا تعثوْا في الأرض مفسدين » حال مؤكدة لعاملها من عثي بكسر المثلثة أفسد .
  • Da entsprangen ihm zwölf Quellen . Nun wußte jedermann , wo sein Platz zum Trinken war : " Eßt und trinkt von Allahs Versorgung und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an ! "
    « و » اذكر « إذ استسقى موسى » أي طلب السقيا « لقومه » وقد عطشوا في التيه « فقلنا اضرب بعصاك الحجر » وهو الذي فر بثوبه خفيف مربع كرأس الرجل رخام أو كذان فضربه « فانفجرت » انشقت وسالت « منه اثنتا عشرة عيناً » بعدد الأسباط « قد علم كل أناس » سبط منهم « مشربهم » موضع شربهم فلا يشركهم فيه غيرهم وقلنا لهم « كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين » حال مؤكدة لعاملها من عثى بكسر المثلثة أفسد .
  • Und , o mein Volk , gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an !
    « ويا قوم أوفوا المكيال والميزان » أتموهما « بالقسط » بالعدل « ولا تبخسوا الناس أشياءهم » لا تنقصوهم من حقهم شيئا « ولا تعثوا في الأرض مفسدين » بالقتل وغيره من عثي بكسر المثلثة أفسد ومفسدين حال مؤكدة لمعنى عاملها تعثوا .
  • Und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an .
    « ولا تبخسوا الناس أشياءهم » لا تنقصوهم من حقهم شيئا « ولا تعثوْا في الأرض مفسدين » بالقتل وغيره من عَثِيَ بكسر المثلثة أفسد ومفسدين حال مؤكدة لمعنى عاملها .
  • Und ( Wir sandten ) zu Madyan ihren Bruder Su'aib . Da sagte er : " O mein Volk , dient Allah , erwartet den Jüngsten Tag und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an . "
    « و » أَرسلنا « إلى مدْين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر » اخشوه ، هو يوم القيامة « ولا تعثوْا في الأرض مفسدين » حال مؤكدة لعاملها من عثي بكسر المثلثة أفسد .