No exact translation found for عاطفيون


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عاطفيون

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Damit wurden neue Hindernisse geschaffen. Doch Robert Malley ist der Meinung, dass es eine andere Dimension des Konfliktes ist, deren jahrelange Missachtung ein wichtiger Grund für mangelnde Fortschritte ist. Es gehe um die Wurzeln des Konfliktes von 1948: "Es gibt tief im Innern einen emotionalen, politischen und psychologischen Konflikt."
    ومن خلال ذلك تم خلق عوائق جديدة، بيد أنَّ روبرت مالي يعتقد أنَّ هناك بعدًا آخر للصراع الذي يشكِّل إهماله طيلة سنوات سببًا مهمًا لعدم إحراز أي تقدّم. ويقول مالي إنَّ الأمر يتعلَّق بجذور الصراع في العام 1948: "يوجد عميقًا في الداخل صراع عاطفي وسياسي ونفسي".
  • Wie Marc Sageman überzeugend dargelegt hat, sind individuelle und kollektive Radikalisierungsschübe eine hochemotionale Angelegenheit.
    الاندفاعات والميول الفردية والجماعية نحو التطرّف تعدّ مسألة عاطفية للغاية؛
  • Und dass sie zur Durchsetzung und Verteidigung ihrer Ansprüche wahllos Allianzen und Zweckbündnisse eingehen, die mit Gefühl und Vernunft wenig zu tun haben, sehr viel aber mit Opportunismus.
    كما أنَّهم يدخلون من دون تمييز بغية تنفيذ مطالبهم والدفاع عنها في تحالفات عشوائية واتِّفاقات مصلحية، لا علاقة لها بالعاطفة والعقل بقدر ما تتعلَّق بالأمور الانتهازية:
  • Die Hauptprotagonisten des Romans sind Juden, deren Beziehungsprobleme oder Streitereien über Religion stehen hierbei im Mittelpunkt.
    الرواية أبطالها يهود، وهي تتمحور حول مشاكلهم العاطفية أو خلافاتهم حول الدين.
  • Doch es gab auch libanesische Stimmen, die sich für den Auftritt einsetzten: In einem emotional verfassten Artikel schrieb Pierre Abi-Saab, Cheffeuilletonist des libanesischen Tageszeitung Al-Akhbar: "Fairuz, fahr doch!"
    لكن على الرغم من ذلك فقد وجدت المعارضة اللبنانية في هذه الحملة سببًا كافيًا من أجل القيام بحملة إعلامية مضادة. ففي مقالة ذات لهجة عاطفية كتب بيار أبي صعب المحرر الثقافي في جريدة الأخبار اللبنانية: "بلى فيروز ... اذهبي إلى دمشق".
  • Wahhabismus mag starke emotionale Motive liefern, doch ein globales Terrornetzwerk kann nicht allein daraus erwachsen. Hierfür sind Verknüpfungen von Militärtechnologien, Information und Überwachungsmechanismen, Erdölprofite sowie wissenschaftliche und technische Fähigkeiten sehr viel wichtiger.
    نعم قَدْ تَمنحُ الوهابية مصادرَعاطفيةَ قويةَ، ولكن شبكة عالمية مِنْ الإرهاب كالقاعدة لا تَستطيعُ الإزدِهار على هذه الدعم العاطفي لوحده. لهذا فإن ما هو أكثر أهمية من الدين هو شبكات الإتصالات الذكية للتقنياتِ العسكريةِ وآليات المراقبةَ والمعلوماتَ، وأرباح النفط والمهارات العلمية والتقنية.
  • Als dann die Extremisten innerhalb der Gerichtshöfe mehr und mehr die Oberhand gewinnen konnten, wurde aus einer Entscheidung des Herzens mehr und mehr eine der Vernunft:
    لكن عندما ازدادت سلطة المتشدِّدين في المحاكم الإسلامية أكثر وأكثر، تحوَّل هذا القرار العاطفي بصورة متزايدة إلى قرار عقلاني:
  • Außerdem haben sie alle das gleiche Problem: die Instrumentalisierung der patriotischen Gefühle der Bevölkerung durch die Regierung, was von der Opposition akzeptiert wird. Es heißt immer: Es gibt Druck aus dem Ausland, deshalb muss im Inland geschwiegen werden.
    هناك مشاكل أخرى مثلا مشكلة الاستثمار العاطفي الذي تستعمله السلطة والذي تقبل به المعارضة: هناك ضغط خارجي إذن علينا التزام الصمت. فالمعارضة تنجر دائما إلى الاستثمار العاطفي.
  • Der emotionale Kampf der Kulturen
    الصدام العاطفي بين الحضارات
  • Hier liegt vielleicht der wahre Kampf der Kulturen: im emotionalen Konflikt zwischen der europäischen Kultur der Angst und der muslimischen - vor allem arabischen - Kultur der Erniedrigung. Es wäre gefährlich, die Tiefe dieser emotionalen Kluft zu unterschätzen und sie zu erkennen, ist der erste Schritt zu ihrer Überwindung.
    وهنا، ربما نجد صدام الحضارات الحقيقي: والذي يتجسد في الصراع العاطفي بين ثقافة الخوف الأوروبية وثقافة الخزي والمهانة لدى المسلمين، وبصورة خاصة العرب. وإنه لمن الخطورة بمكان أن نستهين بعمق انقسام عاطفي بهذا الاتساع.