No exact translation found for طغا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic طغا

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Mit der Schließung des Lagers auf Kuba wird der legitime Kampf gegen den Terrorismus in Zukunft hoffentlich nicht mehr mit barbarischen Methoden erfolgen, wie sie sonst nur Tyrannen anwenden.
    وبإغلاق معتقل غوانتنامو سيكون من حق المرء أن يطمح في أن تتم محاربة الإرهاب في المستقبل بطرق تختلف عن الطريقة البربرية التي لا نصادفها إلى عند الطغاة.
  • Wo stünden wir, wenn westliche Wertmaßstäbe und Rechtsprechung sich auf spiegelbildliches Verhalten von Diktaturen und Gottesstaaten reduzierte? Was unterschiede uns dann noch grundsätzlich von ihnen?
    إلى أين سنصل إذا تقلصت القيم الغربية ومبادئ دولة القانون لتكون مجرد انعكاس لسلوك الطغاة أو حكام الدول الدينية؟ ماذا سيفرق بيننا إذن من الناحية المبدئية؟
  • Das offensichtliche Scheitern dieser utopischen Politikansätze steckt für die Araber voller Gefahren. Anhänger des Kriegs im Irak hofften, dass die Beseitigung des schlimmsten Diktators in der Region den Anfang einer Demokratisierungswelle bedeuten würde.
    غير أن هذا الفشل الواضح لتلك المبادئ السياسية المثالية يمثل مخاطر عديدة بالنسبة للعرب. لقد كان أمل مؤيدي الحرب في العراق أن يكون التخلص من أبشع الطغاة في المنطقة بداية لموجة من الديمقراطية تكتسح المنطقة.
  • Die deutsche Zentralasienpolitik zielt darauf, über den Dialog mit den Despoten einen Wandel zu ermöglichen und setzt sich dafür ein, die EU-Strafmaßnahmen gegen Usbekistan zu lockern.
    تهدف السياسة التي تمارسها ألمانيا تجاه آسيا الوسطى إلى العمل عبر الحوار مع حكامها الطغاة بهدف توفير العوامل الكفيلة بخلق تغيير هناك. كما أنها تسعى في هذا السياق إلى تخفيف حدة العقوبات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على أوزبيكستان.
  • Ob sie wieder an die Macht kommen, ist noch ungewiss, denn innerhalb der Clans kämpfen bereits andere Autokraten darum, die neuen Warlords von Mogadischu zu werden.
    لا يزال من غير المؤكَّد إن كان زعماء الحرب سوف يصلون من جديد إلى الحكم، لا سيما وأنَّ بعض الطغاة صاروا يتنازعون ضمن نطاق القبائل على أن يصبحوا زعماء الحرب الجدد في العاصمة مقديشو.
  • Die europäische Unterstützung der Despoten auf der anderen Seite des Mittelmeers fördert Hass, Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit bei der Bevölkerung. Zu diesem Schluss kommen Sihem Bensedrine und Omar Mestiri in ihrem Buch "Despoten vor Europas Haustür".
    يخلق الدعم الأوروبي الذي يناله طغاة يحكمون الضفة الأخرى للبحر المتوسط أحاسيس الكراهية والحيرة واليأس في نفوس شعوب تلك المنطقة. تلك هي الخلاصة التي وصل إليها كل من سهام بن سدرين وعمر مستيري في كتابهما الصادر حديثا بعنوان " طغاة أمام أبواب أوروبا".
  • Das gilt etwa für die Bewegung Hizb ut-Tahrir, die in Zentralasien, Pakistan und einigen Ländern des Nahen Ostens einflussreich ist. Sie predigt gewaltfreien Widerstand gegen repressive Diktatoren und ist vor Ort gut vernetzt.
    من أمثلة ذلك حركة حزب التحرير ذات النفوذ القوي في آسيا الوسطى وباكستان وبعض دول الشرق الأوسط. هذه الحركة تدعو إلى اعتماد المقاومة السلمية ضد الديكتاتوريين الطغاة وتملك شبكة اتصالات جيدة في مواقع أنشطتها.
  • Die Beteiligung der Islamisten am Dialog und am demokratischen Prozess wird zeigen, wer sich nur oberflächlich für den demokratischen Wandel einsetzt. Auch werden dadurch die Orientalisten widerlegt, die verbreiten, dass Islam und Demokratie unvereinbar sind.
    إن مشاركة الإسلاميين في الحوار المدني والديمقراطي ستفضح دعم الطغاة في الداخل، كما أنها سترد على المستشرقين الذين يروجون لمقولة التناقض بين الإسلام والديمقراطية.
  • Kaum ein Politiker fand so klare Worte gegen Saddam Husain wie Fadlallah, der ihn "den blutrünstigsten Tyrannen der Region" schimpfte.
    نادراً ما وجد أحد كلمات واضحة ضد صدام حسين مثل فضل الله الذي وصمه بأنه أكثر طغاة المنطقة دموية.
  • Ein Kennzeichen von Tyrannen bei der Ausübung ihrer Machtscheint zu sein, dass sie einander nachahmen. Die fehlende Solidarität unter den Journalisten und Völkern Afrikas hat daherein gefährliches Vakuum hervorgebracht.
    يبدو أن المحاكاة هو السمة المميزة للطغاة في ممارستهمللسلطة، ومن هنا فقد أدى غياب التضامن بين أهل الصحافة في أفريقياوبين شعوب أفريقيا إلى تكوين منطقة خواء خطيرة.