No exact translation found for ضوئي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ضوئي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Denn das Marketing zielt im Grunde darauf ab, Wünsche und Bedürfnisse des Verbrauchers zu erfüllen. Denn er ist die Grundlage, von der das Unternehmen ausgeht.
    فالتسويق يهدف أساساً إلى تحقيق رغبات المستهلك واحتياجاته ومطالبه، فهو نقطة البداية التي تخطط في ضوئه احتياجات المنظمة.
  • Deutschland unterstützt die Vorbereitung der libanesischen Parlamentswahlen durch die Beschaffung von zwölf Fingerabdruckscannern, Druckern und Software. Am 11. Dezember unterschrieben der libanesische Innenminister Ziad Baroud und die deutsche Ständige Vertreterin, Irene Plank, eine entsprechende Vereinbarung.
    تدعم ألمانيا عملية الإعداد للانتخابات البرلمانية في لبنان من خلال توفير 12 جهازاً للمسح الضوئي للبصمات وطابعات وحزمة من البرمجيات، وفي 11 ديسمبر/ كانون ثان وقع كل من وزير العدل اللبناني زياد بارود والممثلة الدائمة لسفير جمهورية ألمانيا الاتحادية في لبنان إيريني بلنك اتفاقاً بهذا الخصوص.
  • Einscannen von Fotos
    المسح الضوئي للصور الفوتوغرافية
  • Mit Hilfe der Scanner soll die Produktion von fälschungssicheren Ausweisen von täglich 3.500 auf 7.000 verdoppelt werden. Damit will die libanesische Regierung sicher stellen, dass jeder Wähler am Wahltag im Juni 2009 über den notwendigen Identitätsnachweis verfügt.
    ستتم بمساعدة أجهزة المسح الضوئي مضاعفة إصدار البطاقات غير القابلة للتزوير من 3500 إلى 7000 يومياً، بذلك تود الحكومة اللبنانية ضمان أن يكون لكل ناخب في يوم الانتخاب في يونيو/ حزيران 2009 إثبات الشخصية الضروري.
  • "Der Islamismus in Tunesien hat sich über einen langen Zeitraum von Gewalt und Extremismus in jeglicher Form distanziert, trotz seiner geographischen Nähe zu Ländern, in denen islamistischer Terror verbreitet ist. Deswegen ist der Vergleich etwa mit Algerien unrealistisch, und man sollte keinesfalls erwarten, dass in Tunesien ähnliche Entwicklungen bevorstehen."
    ذلك أنّ حتّى الظاهرة الإسلامية في تونس على مدى عقود من الزمن منذ بعثها إكتسبت لنفسها خصائص نابذة للعنف وللتطرّف بكلّ أشكاله رغم إقترابنا جغرافيا من بلدان أخرى نشط بها العنف، فلذلك لا يمكن سحب ما جرى في الجزائر مثلا على تونس وبناء توقّعات طوبائية على ضوئه"
  • ersucht um eine Unterrichtung über den aktuellen Stand der Umsetzung ihrer in Ziffer 15 ihrer Resolution 59/313 enthaltenen Empfehlung betreffend die Prüfung des Einsatzes optischer Scanner zur Beschleunigung der Auszählung der in geheimen Wahlen abgegebenen Stimmen, unter gebührender Berücksichtigung der damit zusammenhängenden Sicherheitserfordernisse sowie der Glaubhaftigkeit, Verlässlichkeit und Vertraulichkeit dieses Mittels, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über die diesbezüglichen Modalitäten Bericht zu erstatten;
    تطلب تقديم تقرير مستكمل عن توصيتها، الواردة في الفقرة 15 من قرارها 59/313، بشأن النظر في استعمال الماسحات الضوئية كوسيلة للإسراع في حساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمتطلبات الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة؛
  • empfiehlt, den Einsatz optischer Scanner zu prüfen, um die Auszählung der in geheimen Wahlen abgegebenen Stimmen zu beschleunigen, unter gebührender Berücksichtigung der damit zusammenhängenden Sicherheitserfordernisse sowie der Glaubhaftigkeit, Verlässlichkeit und Vertraulichkeit dieses Mittels, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über den Konferenzausschuss über die diesbezüglichen Modalitäten Bericht zu erstatten;
    توصي بالنظر في استعمال الماسحات الضوئية وسيلة للإسراع بحساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار اللازم للشروط الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛
  • betonend, dass die verstärkte Nutzung und Förderung aller Formen neuer und erneuerbarer Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, einschließlich Sonnenenergie und thermischer Energie, photovoltaischer Energie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Wasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, einen bedeutsamen Beitrag zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung und zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, leisten könnte,
    وإذ تشدد على أن زيادة استخدام وتعزيز جميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والرياح والطاقة المائية والمـديـة الجزريـة والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة،
  • betonend, dass die verstärkte Nutzung und Förderung aller Formen neuer und erneuerbarer Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, einschließlich Sonnenenergie und thermischer Energie, photovoltaischer Energie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Wasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, einen bedeutsamen Beitrag zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung und zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, leisten könnten,
    وإذ تشدد على أن زيادة استخدام وتعزيز جميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والرياح والطاقة المائية والمـديـة الجزريـة والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة،
  • empfiehlt, den Einsatz optischer Scanner zu prüfen, um die Auszählung der in geheimen Wahlen abgegebenen Stimmen zu beschleunigen, unter gebührender Berücksichtigung der damit zusammenhängenden Sicherheitserfordernisse sowie der Glaubhaftigkeit, Verlässlichkeit und Vertraulichkeit dieses Mittels, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über den Konferenzausschuss über die diesbezüglichen Modalitäten Bericht zu erstatten;
    توصي بالنظر في استعمال الماسحات الضوئية كوسيلة للإسراع بحساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار اللازم للشروط الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛