No exact translation found for شرائع


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic شرائع

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Es ist lediglich eine Annehmlichkeit, auf die manverzichten kann – und orthodoxe Juden dürften kaum davon ausgehen,dass die Gesetze, die sie befolgen, gemacht worden sind, um ihnenein möglichst komfortables Leben zu ermöglichen.
    إنها مجرد وسيلة راحة يستطيع المرء أن يستغني عنها ــ ولا أظنأن اليهود المتعصبين يعتقدون أن الشرائع التي يلتزمون بها كان المقصودمنها جعل الحياة مريحة إلى أقصى حد.
  • Und , unser Herr , mach uns Dir ergeben und aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinde , die Dir ergeben ist . Und zeige uns , wie wir Dich anbeten sollen und wende uns Deine Gnade wieder zu ; denn wahrlich , Du bist der gnädig Sich-wieder- Zuwendende , der Barmherzige .
    « ربنا واجعلنا مسلمَيْن » منقادين « لك و » اجعل « من ذرِّيتنا » أولادنا « أمة » جماعة « مسلمة لك » ومن للتبعيض وأتى به لتقدم قوله لا ينال عهدي الظالمين « وأرنا » علِّمنا « مناسكنا » شرائع عبادتنا أو حجنا « وتب علينا إنك أنت التواب الرحيم » سألاه التوبة مع عصمتهما تواضعا وتعليما لذريتهما .
  • O ihr , die ihr glaubt ! Tretet allesamt ein in das Heil und folgt nicht den Fußstapfen des Satans ; wahrlich , er ist euer offenkundiger Feind .
    ونزل في عبد الله بن سلام وأصحابه لما عظموا السبت وكرهوا الإبل بعد الإسلام « يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السَّلم » بفتح السين وكسرها الإسلام « كافة » حال من السلم أي في جميع شرائعه « ولا تتبعوا خطوات » طرق « الشيطان » أي تزيينه بالتفريق « إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
  • Dies sind die Schranken Allahs ; und den , der Allah und Seinem Gesandten gehorcht , führt Er in Gärten ein , durch die Bäche fließen ; darin sollen sie ewig weilen ; und das ist die große Glückseligkeit .
    « تلك » الأحكام المذكورة من أمر اليتامى وما بعده « حدود الله » شرائعه التي حدَّها لعباده ليعملوا بها ولا يتعدوها « ومن يطع الله ورسوله » فيما حكم به « يدخله » بالياء والنون التفاتا « جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم » .
  • Allah will euch die Wege derer klar machen , die vor euch waren , und euch dahin leiten und Sich in Gnade zu euch kehren . Und Allah ist Allwissend , Allweise .
    « يريد الله ليبين لكم » شرائع دينكم ومصالح أمركم « ويهديكم سنن » طرائق « الذين من قبلكم » من الأنبياء في التحليل والتحريم فتتَّبعوهم « وينوب عليكم » يرجع بكم عن معصيته التي كنتم عليها إلى طاعته « والله عليم » بكم « حكيم » فيما دبره لكم .
  • Sprich : " Allah belehrt euch über die seitliche Verwandtschaft : Wenn ein Mann stirbt und keine Kinder hinterläßt , aber eine Schwester hat , dann erhält sie die Hälfte seiner Erbschaft ; und er beerbt sie , wenn sie keine Kinder hat . Sind es aber zwei ( Schwestern ) , dann erhalten sie zwei Drittel von seiner Erbschaft .
    « يستفتونك » في الكلالة « قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ » مرفوع بفعل يفسره « هلك » مات « ليس له ولد » أي ولا والد وهو الكلالة « وله أختٌ » من أبوين أو أب « فلها نصف ما ترك وهو » أي الأخ كذلك « يرثها » جميع ما تركت « إن لم يكن لها ولد » فإن كان لها ولد ذكر فلا شيء له أو أنثى فله ما فضل من نصيبها ولو كانت الأخت أو الأخ من أم ففرضه السدس كما تقدم أول السورة « فإن كانتا » أي الأختان « اثنتين » أي فصاعدا لأنها نزلت في جابر وقد مات عن أخوات « فلهما الثلثان مما ترك » الأخ « وإن كانوا » أي الورثة « إخوة رجالا ونساء فللذكر » منهم « مثل حظ الأنثيين يبين الله لكم » شرائع دينكم لـ « أن » لا « تضلوا والله بكل شيء عليم » ومنه الميراث روى الشيخان عن البراء أنها آخر آيه نزلت أي من الفرائض .
  • Und wenn ihr krank seid oder euch auf einer Reise befindet oder einer von euch von der Notdurft zurückkommt , oder wenn ihr Frauen berührt habt und kein Wasser findet , so sucht reinen Sand und reibt euch damit Gesicht und Hände ab . Allah will euch nicht mit Schwierigkeiten bedrängen , sondern Er will euch nur reinigen und Seine Gnade an euch erfüllen , auf daß ihr dankbar sein möget
    « يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم » أي أردتم القيام « إلى الصلاة » وأنتم محدثون « فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق » أي معها كما بينته السنة « وامسحوا برؤوسكم » الباء للإلصاق أي ألصقوا المسح بها من غير إسالة ماء وهو اسم جنس فيكفي أقل ما يصدق عليه وهو مسح بعض شعرة وعليه الشافعي « وأرجلكم » بالنصب عطفا على أيديكم وبالجر على الجوار « إلى الكعبين » أي معهما كما بينته السنة وهما العظمان الناتئان في كل رجل عند مفصل الساق والقدم والفصل بين الأيدي والأرجل المغسولة بالرأس المسموح يفيد وجوب الترتيب في طهارة هذه الأعضاء وعليه الشافعي ويؤخذ من السنة وجوب النية فيه كغيره من العبادات « وإن كنتم جنبا فاطَّهروا » فاغتسلوا « وإن كنتم مرضى » مَرَضا يضره الماء « أو على سفر » أي مسافرين « أو جاء أحد منكم من الغائط » أي أحدث « أو لا مستم النساء » سبق مثله في آيه النساء « فلم تجدوا ماء » بعد طلبه « فتيمموا » اقصدوا « صعيدا طيَّبا » ترابا طاهرا « فامسحوا بوجوهكم وأيديكم » مع المرفقين « منه » بضربتين والباء للإلصاق وبينت السنة أن المراد استيعاب العضوين بالمسح « ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج » ضيق بما فرض عليكم من الوضوء والغسل والتيمم « ولكن يريد ليطهركم » من الأحداث والذنوب « وليتم نعمته عليكم » بالإسلام ببيان شرائع الدين « لعلكم تشكرون » نعمه .
  • O Leute der Schrift , zu euch ist nunmehr Unser Gesandter nach einer Zeitspanne zwischen den Gesandten gekommen , um euch aufzuklären , damit ihr nicht sagen könnt : " Kein Bringer froher Botschaft und kein Warner ist zu uns gekommen . " So ist nun in Wahrheit ein Bringer froher Botschaft und ein Warner zu euch gekommen .
    « يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا » محمد « يبين لكم » شرائع الدين « على فترة » انقطاع « من الرسل » إذ لم يكن بينه وبين عيسى رسول ومدة ذلك خمسمائة وتسع وستون سنة لـ « أن » لا « تقولوا » إذا عذبتم « ما جاءنا من » زائدة « بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير » فلا عذر لكم إذاً « والله على كل شيء قدير » ومنه تعذيبكم إن لم تتبعوه .
  • Und Wir haben das Buch mit der Wahrheit zu dir herabgesandt , das bestätigt , was von der Schrift vor ihm da war und darüber Gewißheit gibt ; richte also zwischen ihnen nach dem , was Allah herabgesandt hat und folge nicht ihren Neigungen , von der Wahrheit abzuweichen , die zu dir gekommen ist . Für jeden von euch haben Wir Richtlinien und eine Laufbahn bestimmt .
    « وأنزلنا إليك » يا محمد « الكتاب » القرآن « بالحق » : متعلق بأنزلنا « مصدِّقا لما بين يديه » قبله « من الكتاب ومهيمنا » شاهدا « عليه » والكتاب بمعنى الكتب « فاحكم بينهم » بين أهل الكتاب إذا ترافعوا إليك « بما أنزل الله » إليك « ولا تتبع أهواءهم » عادلا « عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم » أيها الأمم « شرعة » شريعة « ومنهاجا » طريقاً واضحاً في الدين يمشون عليه « ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة » على شريعة واحدة « ولكن » فرقكم فرقاً « ليبلوكم » ليختبركم « فيما آتاكم » من الشرائع المختلفة لينظر المطيع منكم والعاصي « فاستبقوا الخيرات » سارعوا إليها « إلى الله مرجعكم جميعا » بالبعث « فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون » من أمر الدين ويجزي كلا منكم بعمله .
  • Die Wüstenaraber sind am härtesten in Unglauben und Heuchelei und sind eher dazu geneigt , die Schranken nicht anzuerkennen , die Allah Seinem Gesandten offenbart hat . Und Allah ist Allwissend , Allweise .
    « الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .