No exact translation found for شائنة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic شائنة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Kassir möchte ein differenziertes Bild des "arabischen Unglücks" zeichnen. Er vergisst weder die Schuldigkeiten der Kolonialpolitik Europas, später die der USA und die Israels zu erwähnen, noch lässt er die unrühmlichen, selbstverschuldeten Entwicklungen in den arabischen Staaten außer Acht.
    يود قصير أن يرسم صورة متباينة "للمأساة العربية". فهو لا ينسى أن يذكر نتائج السياسة الاستعمارية الأوروبية ولاحقًا الأمريكية والإسرائيلية من جهة، ولا يتغافل عن التطورات الشائنة في البلدان العربية منجهة ثانية، والتي تسبب بها العرب أنفسهم.
  • nimmt insbesondere Kenntnis von den schamlosen, schrecklichen Anschlägen der letzten Wochen, die über einhundert Todesopfer gefordert haben, darunter zweiunddreißig Kinder, Mitarbeiter der Unabhängigen Wahlkommission Iraks sowie ein Mitglied und ein sachverständiger Berater der Kommission, die mit der Ausarbeitung einer ständigen Verfassung für ein neues, demokratisches Irak betraut ist, Mijbil Sheikh Isa und Dhamin Hussin Ubaidi;
    يحيط علما بوجه خاص بالهجمات المروعة الشائنة التي وقعت في الأسابيع الأخيرة وأودت بحياة أكثر من مائة شخص، من بينهم اثنان وثلاثون طفلا، وموظفون في اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، وعضو وخبير استشاري في اللجنة المكلفة بصياغة دستور دائم لعراق ديمقراطي جديد، هما مجبل الشيخ عيسى وضامن حسين العبيدي؛
  • Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Iraks sein tiefes Mitgefühl und Beileid.
    ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا.
  • "Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck die beiden am 11. April 2007 in Algier begangenen Selbstmordanschläge, die zahlreiche Tote und Verletzte gefordert haben, und spricht den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlungen und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Algeriens sein tiefstes Mitgefühl und Beileid aus.
    ”يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الهجومين الانتحاريين اللذين وقعا في الجزائر العاصمة في 11 نيسان/أبريل 2007، واللذين تسببا في مصرع وإصابة الكثيرين؛ ويعرب عن عميق تعاطفه ويقدم تعازيه لضحايا هذه الأعمال الإرهابية الشائنة وأسرهم، وللجزائر حكومة وشعبا.
  • „Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck den am 6. September 2007 in Batna (Algerien) verübten Terroranschlag, der zahlreiche Tote und Verletzte gefordert hat, und spricht den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Algeriens sein tiefstes Mitgefühl und Beileid aus.
    ”يدين مجلس الأمن بأشــد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في باتنة (الجزائر)، في 6 أيلول/سبتمبر 2007، وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى، ويعرب عن عميق تعاطفه مع أسر ضحايا هذا الهجوم الإرهابي الشائن، ومع الجزائر شعبا وحكومة ويقدم لهم خالص تعازيه.
  • „Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck die am 18. Oktober 2007 in Karatschi (Pakistan) begangenen Bombenanschläge, die zahlreiche Tote und Verletzte gefordert haben, und spricht den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Pakistans sein tiefes Mitgefühl und Beileid aus.
    ”يدين مجلس الأمن أشد الإدانة التفجيرات التي وقعت في كراتشي، باكستان، بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، ويعرب عن عميق تعاطفه مع ضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن وأُسَرِهِم، ومع باكستان حكومة وشعبا ويقدم لهم خالص تعازيه.
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerfliche terroristische Handlung begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, gemäß ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und Resolution 1373 (2001) und im Einklang mit Resolution 1624 (2005) mit den pakistanischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten.
    ”يؤكد مجلس الأمن ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشائن ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وتمشياً وأحكام القرار 1624 (2005)، على التعاون النشط مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد.
  • September 2001, in der sie die abscheulichen Terrorakte vom 11. September 2001 nachdrücklich verurteilte und nachdrücklich zur internationalen Zusammenarbeit aufforderte, um terroristische Handlungen zu verhüten und auszumerzen, und auf ihre Resolution 57/27 vom 19. November 2002, in der sie diejenigen in Bali und Moskau ebenfalls verurteilte, sowie auf die Resolutionen des Sicherheitsrats 1450 (2002) vom 13. Dezember 2002, 1465 (2003) vom 13. Februar 2003, 1516 (2003) vom 20. November 2003 und 1530 (2004) vom 11. März 2004, in denen er die Bombenanschläge in Kikambala (Kenia), in Bogotá, in Istanbul (Türkei) und in Madrid jeweils mit allem Nachdruck verurteilte und den Opfern der Terroranschläge und ihren Angehörigen sein tiefstes Mitgefühl und Beileid bekundete,
    وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/1 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، الذي أدانت فيه بقوة أعمال الإرهاب الشائنة التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ودعت فيه على وجه السرعة إلى تعاون دولي من أجل منع أعمال الإرهاب والقضاء عليها، وقرارها 57/27 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي أدانت فيه أيضا أعمال الإرهاب في بالي وموسكو، وكذلك قرارات مجلس الأمن 1450 (2002) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 1465 (2003) المؤرخ 13 شباط/فبراير 2003، و 1516 (2003) المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 1530 (2004) المؤرخ 11 آذار/مارس 2004، التي يدين المجلس فيها بأشد لهجة الهجمات بالقنابل التي حدثت في كيكامبالا، كينيا، وفي بوغوتا، وفي اسطنبول، تركيا، وفي مدريد، على التوالي، ويعرب فيها عن الأسى على ضحايا الهجمات الإرهابية وعن عميق تعاطفه مع أسرهم وعزائه لها،
  • erneut nachdrücklich die abscheulichen Terrorakte verurteilend, die zu ungeheuren Verlusten an Menschenleben, Zerstörungen und Sachschäden in New York, der Gaststadt der Vereinten Nationen, in Washington und in Pennsylvania geführt haben und auf die die Generalversammlung mit der Verabschiedung ihrer Resolution 56/1 vom 12. September 2001 und der Sicherheitsrat mit der Verabschiedung seiner Resolutionen 1368 (2001) vom 12. September 2001, 1373 (2001) vom 28. September 2001 und 1377 (2001) vom 12. November 2001 reagiert haben,
    وإذ تعيد تأكيد إدانتها بقوة لأعمال الإرهاب الشائنة التي أدت إلى خسائر فادحة في الأرواح البشرية، وإلى دمار هائل وأضرار بالغة في مدينتي نيويورك، المدينة المضيفة، وواشنطن العاصمة، وفي ولاية بنسلفانيا، مما دفع إلى اعتماد قرار الجمعية العامة 56/1 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، فضلا عن قراري مجلس الأمن 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001،
  • verurteilt nachdrücklich die abscheulichen Terrorakte, die zu ungeheuren Verlusten an Menschenleben, Zerstörungen und Sachschäden in New York, der Gaststadt der Vereinten Nationen, in Washington und anderswo geführt haben;
    تدين بقوة أعمال الإرهاب الشائنة التي نجمت عنها خسائر فادحة في الأرواح البشرية، ودمار هائل وأضرار بالغة في مدينتي نيويورك، المدينة المضيفة للأمم المتحدة، وواشنطن العاصمة، وفي بنسلفانيا؛