No exact translation found for سلاسل


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سلاسل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die vielen Gebirgsketten in Afghanistan erschweren die Radarüberwachung durch bodengestützte Einheiten.
    من الجدير بالذكر أن السلاسل الجبلية الكثيرة في أفغانستان تُعيق المراقبة الرادارية عن طريق الوحدات البرية المحمية.
  • Das zweite Mal wurde er in Ketten und Handschellen vorgeführt, sein Kopf war glatt rasiert. "Er wurde wie ein Drogen-Dealer oder Massenmörder zur Anklagebank geführt", meint ein Beobachter.
    وفي المرّة الثانية سيق إلى المحكمة مكبلاً بالسلاسل وكان شعره محلوقًا: "لقد قُدِّم إلى المحاكمة مثلما يتم تقديم تاجر مخدرات أو قاتل" على حد وصف أَحد المراقبين.
  • ihnen werden Fesseln und Ketten angelegt und sie werden gezerrt
    إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون
  • Wir haben den Ungläubigen Ketten, Fesseln und Feuerglut bereitet.
    إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا
  • stellt fest, dass Gebirgsketten sich in der Regel über mehrere Staaten erstrecken, und befürwortet in diesem Zusammenhang, falls die beteiligten Staaten zustimmen, Ansätze für eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung von Gebirgsketten sowie einen diesbezüglichen Informationsaustausch;
    تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وتشجع، في هذا السياق، تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛
  • erkennt außerdem an, dass die Rohstoffproduzenten und -exporteure in den Entwicklungsländern infolge von Marktzwängen vor gewaltige Herausforderungen gestellt werden können, und fordert sowohl die Entwicklungsländer als auch die entwickelten Länder nachdrücklich auf, geeignete Schritte zu unternehmen, um diesen Produzenten die Eingliederung in globale Lieferketten zu ermöglichen und ihre wirksame Beteiligung daran zu erleichtern, und bittet den Privatsektor, Partnerschaften zu fördern, die zur wirksamen Beteiligung von Kleinproduzenten an den Lieferketten beitragen;
    تسلم أيضا بأن متطلبات الأسواق يمكن أن تشكل تحديات هائلة بالنسبة لمنتجي ومصدري السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما لصغار المزارعين فيها، وتحث البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء على اتخاذ الخطوات الملائمة لتمكين هؤلاء المنتجين من الانضمام إلى سلاسل العرض العالمية وتيسير مشاركتهم الفعالة في سلاسل العرض، وتدعو القطاع الخاص إلى تعزيز الشراكات التي تيسر مشاركة صغار المنتجين بفعالية في سلاسل العرض؛
  • begrüßt die vom Generalsekretär in seinem Bericht über die Modernisierung und das integrierte Management der Bibliotheken der Vereinten Nationen und die eingehende Überprüfung ihrer Aktivitäten erwähnten Fortschritte, insbesondere die Bemühungen, die Lücken im Elektronischen Dokumentenarchiv der Vereinten Nationen zu schließen, einheitliche Normen für die Indexierung, die Katalogisierung und die Erweiterung der Bestände festzulegen, ein einheitliches Verzeichnis der Serienpublikationen zu erstellen, Überschneidungen beim Erwerb elektronischer Informationen zu beseitigen, gemeinsame Internetseiten zu schaffen und die Bedürfnisse kleiner Bibliotheken der Organisation zu evaluieren;
    ترحب بالتقدم المحرز الذي أفاد عنه الأمين العام في تقريره عن التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة والاستعراض المتعمق لأنشطة المكتبات، ولا سيما الجهود المبذولة لسد الفجوات في نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية، ووضع معايير مشتركة للفهرسة والتبويب وتنظيم المجموعات، وإعداد قائمة مشتركة للسلاسل، والقضاء على الازدواجية في اقتناء المعلومات الإلكترونية، وإعداد صفحات مشتركة على شبكة الإنترنت، وتقدير احتياجات المكتبات الصغرى في المنظمة؛
  • Dadurch werden die Staaten in die Lage versetzt, ihre eigenen verlässlichen und aktuellen Datenreihen zu erstellen, was die fortlaufende Überwachung der Fortschritte erleichtern wird.
    وهذا سيمكن الدول الأعضاء من أن تنتج في الوقت المناسب سلاسل بياناتها الخاصة التي يمكن الاطمئنان إليها، مما سيسهل مواصلة رصد التقدم المحرز.
  • d) befürwortet sie, falls die beteiligten Staaten zustimmen, grenzüberschreitende Konzepte für die nachhaltige Entwicklung von Gebirgsketten und einen diesbezüglichen Informationsaustausch;
    (د) تشجع الأخذ في التنمية المستدامة للسلاسل الجبلية وفي تبادل المعلومات في هذا الصدد، بنهج عابرة للحدود، حيثما أقرت الدول المعنية ذلك؛
  • Durch die vollständige Integration des Landes in dieglobalen Lieferketten stieg das GFP- Wachstum auf 4%, wo es bis 2007blieb.
    ومع اندماج الصين بالكامل في سلاسل الإمداد العالمية، سجلتإنتاجية العامل الكلي نمواً بلغ 4%، حيث ظلت على حالها ذلك إلى عام2007.