No exact translation found for زقوم


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic زقوم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Was ist denn besser, diese Wohnstätte im Paradies oder der Zaqqûm-Baum in der Hölle?
    أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
  • Der höllische Zaqqûm-Baum
    إن شجرت الزقوم
  • Ihr werdet dann von den Zaqqûm-Bäumen essen
    لآكلون من شجر من زقوم
  • Und Wir haben das Traumgesicht , das Wir dich sehen ließen , nur als eine Prüfung für die Menschen gemacht und ebenso den verfluchten Baum im Quran . Und Wir warnen sie , jedoch es bestärkt sie nur noch in ihrer großen Ruchlosigkeit .
    « و » اذكر « إذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس » علما وقدرة فهم في قبضته فبلّغهم ولا تخف أحدا فهو يعصمك منهم « وما جعلنا الرؤيا التي أريناك » عيانا ليلة الإسراء « إلا فتنة للناس » أهل مكة إذ كذبوا بها وارتد بعضهم لما أخبرهم بها « والشجرة الملعونة في القرآن » هي الزقوم التي تنبت في أصل الجحيم جعلناها فتنة لهم إذ قالوا : النار تحرق الشجر فكيف تنبته « ونخوفهم » بها « فما يزيدهم » تخويفنا « إلا طغيانا كبيرا » .
  • Ist dies besser als Bewirtung oder der Baum des Zaqqwn ?
    « أذلك » المذكور لهم « خير نزلا » وهو ما يعدّ للنازل من ضيف وغيره « أم شجرة الزقوم » المعدة لأهل النار وهي من أخبث الشجر المرّ بتهامة ينبتها الله في الجحيم كما سيأتي .
  • Wahrlich , der Baum des Zaqqum
    « إن شجرة الزقوم » هي من أخبث الشجر المر بتهامة ينبتها الله تعالى في الجحيم .
  • sollt ihr vom Baume Zaqqum essen
    « لآكلون من شجر من زقوم » بيان للشجر .
  • und darauf von sie dendem Wasser trinken .
    « فشاربون عليه » أي الزقوم المأكول « من الحميم » .
  • und erstickende Speise und schmerzliche Strafe
    « وطعاما ذا غصة » يغص به في الحلق وهو الزقوم أو الضريع أو الغسلين أو شوك من نار لا يخرج ولا ينزل « وعذابا أليما » مؤلما زيادة على ما ذكر لمن كذب النبي صلى الله عليه وسلم .
  • Und Wir haben das Gesicht , das Wir dich sehen ließen , nur zu einer Versuchung für die Menschen gemacht , und ( ebenso ) den verfluchten Baum im Qur'an . Wir flößen ihnen Furcht ein , doch mehrt ihnen dies nur das Übermaß an Auflehnung .
    « و » اذكر « إذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس » علما وقدرة فهم في قبضته فبلّغهم ولا تخف أحدا فهو يعصمك منهم « وما جعلنا الرؤيا التي أريناك » عيانا ليلة الإسراء « إلا فتنة للناس » أهل مكة إذ كذبوا بها وارتد بعضهم لما أخبرهم بها « والشجرة الملعونة في القرآن » هي الزقوم التي تنبت في أصل الجحيم جعلناها فتنة لهم إذ قالوا : النار تحرق الشجر فكيف تنبته « ونخوفهم » بها « فما يزيدهم » تخويفنا « إلا طغيانا كبيرا » .