Translate German Arabic زارعي

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Muhammad Zari, Rechtsanwalt und Mitglied der "Ägyptischen Vereinigung für Gefangenenhilfe", meint, dass im Land am Nil Folter in großem Ausmaß Anwendung findet – und dies mit Billigung, ja sogar teilweise Unterstützung von Seiten der Behörden.
    ويرى المحامي محمد زارع أحد أعضاء الجمعية المصرية لمساعدة السجناء أن التعذيب في مصر يتم على نطاق واسع، وأن السلطات العليا إما موافقة عليه أو تشجعه.
  • Hinzu kommt, so Muhammad Zari, dass viele Ägypter sich ihrer Rechte nicht bewusst seien und die Folter als eine der Kernaufgaben der Polizeioffiziere betrachtet wird.
    أما المواطن فهو يجهل حقوقه كما أنه من الملاحظ وجود ثقافة لدى بعض المواطنين تقبل التعذيب وتعتبره من صميم عمل ضابط الشرطة، حسب رأي المحامي زارع.
  • Zwar organisiert die Polizeibehörde für ihre Mitarbeiter Schulungen über Menschenrechte, die jedoch erst auf internationalen Druck zustande gekommen sind. Ihre Wirksamkeit ist ohnehin begrenzt, solange Politik und Behörden auf Folter als grundlegendes Mittel zum Schutz des Regimes zurückgreifen.
    وبرغم أن الشرطة تنظم دورات في حقوق الإنسان للضباط، إلا أن هذه الدورات ظهرت كنتيجة للضغوط الدولية حول مسائل حقوق الإنسان وفاعليتها محدودة طالما النظام السياسي والإداري يكرس ظاهرة التعذيب باعتبارها آلية أساسية لحماية النظام، حسب قول المحامي محمد زارع.
  • Dennoch betont Muhammad Zari, die laufenden Gerichtsverhandlungen gegen Folter seien nur die Spitze des Eisbergs. Die Zahl derer, die physischer Gewalt ausgesetzt waren oder von den Beamten erniedrigt wurden, sei enorm hoch.
    وأكد محمد زارع أن هذه المحاكمات الحالية ضد التعذيب محدودة للغاية مقارنة بأعداد الذين تعرضوا للعنف الجسدي والمعاملة المهينة،
  • Laßt ihr sie wachsen, oder sind Wir es, Die sie wachsen lassen?
    أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون
  • Da es kaum noch geeignetes unbewirtschaftetes Land gibt undein immer größerer Teil des bewirtschafteten Landes unter Bodenverschlechterungen und Erosion leidet, sind Investitionen ineine nachhaltige Intensivierung ( Systeme zur Steigerung des Ernteertrags bei gleichzeitiger Verwendung von weniger Ressourcenund Minimierung von Umweltschäden) unverzichtbar.
    وبسبب نُدرة الأراضي المناسبة غير المستخدمة حتى الآن، ولأنقسماً كبيراً من الأراضي المستخدمة للزارعة الآن يتدهور ويتآكل بشكلمتزايد، فإن الاستثمار في التكثيف المستدام (الأنظمة الكفيلة بزيادةغلة المحاصيل، واستخدام موارد أقل في الوقت نفسه، والحد من الأضرارالبيئية) يشكل أهمية بالغة.
  • Das Beharren auf dem schlanken Staat und das Vertrauen aufden Markt haben im Gegensatz hierzu zu einem steilen Rückgang deröffentlichen Investitionen in die Infrastruktur geführt,insbesondere im Bereich der Landwirtschaft.
    وعلى النقيض من ذلك كان الإصرار على تقييد دور الحكومةوالاعتماد على السوق من الأسباب التي أدت إلى انحدار حاد في الاستثمارفي البنية الأساسية العامة، وخاصة الزارعة.
  • Seid ihr es , die es wachsen lassen , oder lassen Wir es wachsen ?
    « أأنتم تزرعونه » تنبتونه « أم نحن الزارعون » .
  • Dann verdorrt er ; und du siehst ihn vergilben ; hierauf wird er brüchig ; und im Jenseits gibt es eine strenge Strafe , aber auch Vergebung von Allah und Wohlgefallen . Und das diesseitige Leben ist nichts anderes als eine Nutznießung , durch die man sich betören läßt .
    « اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة » تزين « وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد » أي الاشتغال فيها ، وأما الطاعات وما يعين عليها فمن أمور الآخرة « كمثل » أي هي في إعجابها لكم واضمحلالها كمثل « غيث » مطر « أعجب الكفار » الزارع « نباته » الناشئ ، عنه « ثم يهيج » ييبس « فتراه مصفرا ثم يكون حطاما » فتاتا يضمحل بالرياح « وفي الآخرة عذاب شديد » لمن آثر عليها الدنيا « ومغفرة من الله ورضوان » لمن لم يؤثر عليها الدنيا « وما الحياة الدنيا » ما التمتع فيها « إلا متاع الغرور » .
  • Seid ihr es etwa , die es wachsen lassen , oder sind nicht doch Wir es , die wachsen lassen ?
    « أأنتم تزرعونه » تنبتونه « أم نحن الزارعون » .