Translate German Arabic رمادية

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Lühr trägt Jeans, ein graues Jackett, und er ist frisch rasiert.
    لور يرتدي بنطلونا من الجينز وسترة (جاكت) رمادية اللون ويبدو لتوه حليقاً.
  • Frisch gebügelt der hellgraue Häftlingsanzug, einem Pyjama ähnlich.
    وكان يرتدي ملابس سجين مكوية حديثًا ولونها رمادي فاتح، وتشبه البيجاما.
  • Einmal gelang es einigen Ehefrauen, den Gestalten in den grauen Pyjamas etwas zuzurufen, als sie aus dem Gebäude des Revolutionsgerichts zurück zu den Gefängnisfahrzeugen geführt wurden.
    وتمكَّنت بعض زوجات المتَّهمين ذات مرة من الهتاف ببعض العبارات لأزواجهن الذين كانوا يرتدون بيجامات رمادية اللون، وذلك عندما كان يتم اقتيادهم من مبنى محكمة الثورة إلى مركبات السجن.
  • Meine Präsenz im Parlament diente nur als Fassade, um Staub in die Augen der Welt zu streuen. Jeder sollte denken, dass Frieden und Demokratie in diesem Land existieren.
    ووجودي في البرلمان لم يكن يستخدم إلاَّ كواجهة، وذلك من أجل ذرّ الرماد في عيون العالم وتضليله؛ ومن المفترض أن يعتقد الجميع أنَّ في هذا البلد ثمة سلام وديمقراطية.
  • Und Geert Wilders und Konsorten sind nicht naiv, sie sind die wahren Kämpfer gegen den Antichrist, der sich mit "Taqia" (Verstellung; Anmerkung der Redaktion) und der Kunst des Schönredens ausgestattet, an die fetten Töpfe heranmacht und den "Gutmenschen" Sand in die Augen streut.
    وغيرت فيلدرز وجماعته ليسوا ساذجين، بل هم المقاتلون الحقيقيون الذين يواجهون المسيح الدجَّال الذي ينقضّ مزودًا بالتقية وفن إتقان الكلام الجميل والقدرة على ذر الرماد في عيون "الأشخاص الطيِّبين".
  • In einem einzigen Tag häuften sich die Abfälle eines Monats: die Wracks verbrannter Autos, die zu Schichten von Asche geworden sind.
    في يوم واحد تتراكم كميات قمامة شهر بأكمله: حطام السيارات المحروقة التي تحوّلت إلى طبقات من الرماد؛
  • Grundlegende Reform oder Augenwischerei?
    تعديل جذري أم ذر للرماد في العيون؟
  • Muslimische Köche mischten Tibetern dreckiges Spülwasser ins Essen oder streuten Asche von Verstorbenen hinein, um aus den Tibetern Muslime zu machen, hieß es da zum Beispiel. Dass Muslime ihre Toten nicht verbrennen, sondern beerdigen, blieb dabei unbeachtet.
    إنَّ الطهاة المسلمين يخلطون للتبتيين ماءً قذرًا في الطعام أو ينثرون لهم رماد موتاهم، لكي يجعلوا من التبتيين مسلمين. أما أنَّ المسلمين لا يحرقون جثث موتاهم، بل يقومون بدفنهم، فهذا ما لم يؤبه له.
  • Zehn Monate vor den Parlamentswahlen liegt die Graue-Wölfe-Partei MHP Umfragen zufolge bei 15 Prozent der Stimmen. Besonders unter türkischen Jugendlichen ist rechtsradikale Gesinnung wieder salonfähig – das Internet entwickelt sich zu einem Marktplatz für türkische Jungfaschisten.
    قبل الإنتخابات البرلمانية بعشرة شهور بلغ نصاب حزب الذئاب الرمادية حسب الإستفتاء العام خمسة عشر في المائة من الأصوات. وهذه الروح الراديكالية أصبحت على وجه الخصوص سائغة بين الشباب التركي، وتطورت صفحات الإنترنيت إلى ساحة للفاشيين الشباب.
  • Wenn der Stoff in die Nahrungskette gelangt, schwächt er das Immunsystem. Auch die 40.000 Tonnen verbranntes Kerosin und andere Staub- und Aschepartikel stellen ein Gesundheitsrisiko dar.
    ومع احتراق هذه المادة تنطلق غازات سامة تؤدِّي إلى حدوث عاهات لدى المواليد. وإذا ما وصلت هذه المادة إلى الدورة الغذائية فهي تضعف نظام المناعة. كذلك يشكِّل الأربعون ألف طنّ من مادة الكيروزين المحترقة وجزيئات الأدخنة المتصاعدة والرماد خطرًا على الصحة.