Translate German Arabic ركابي

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Mit dem größten Passagierflugzeug der Welt stößt der Luftverkehr in eine völlig neue Dimension vor.
    ومع أكبر طائرة ركاب في العالم يبدأ الطيران الجوي بعدا جديدا تماما.
  • So braucht der Flughafen ein Terminalgebäude und einen Hangar, technische Ausrüstung, eine Zugangsstraße und eine Verbindung zwischen der Start- und Landebahn und den Einrichtungen für Passagiere.
    ومن ثم فإن المطار يحتاج إلى صالة ركاب وهنجر للعاملين وتجهيزات تقنية وطريق موصِل للمطار ووصلة بين ممري الإقلاع والهبوط وبين المنشآت المخصصة للركاب.
  • Bei dem Unfall kamen alle Insassen ums Leben.
    أثناء وقوع الحادث قتل جميع الركاب.
  • Und auch nach dem Sieg der Revolution taten die Vereinigten Staaten alles, um weiter als identitätsstiftendes Feindbild zu fungieren: ihre Unterstützung Saddam Husseins, als dieser seine Truppen nach Iran einmarschieren ließ, das Wirtschaftsembargo, der Abschuss eines iranischen Passagierflugzeuges 1988 und die Dekorierung des Verantwortlichen sowie die Unterstützung der Mudschaheddin in Afghanistan.
    وكما أنَّ الولايات المتَّحدة الأمريكية فعلت بعد انتصار الثورة الإسلامية في إيران كلَّ شيء من أجل الاستمرار في تصوير نفسها بصورة العدو التي تميِّزها؛ من دعمها لصدام حسين عندما أمر قوَّاته بدخول إيران إلى الحصار الاقتصادي الذي فرضته أمريكا على إيران وإسقاط طائرة الركاب الإيرانية في العام 1988 وتقليد المسؤولين عن إسقاط تلك الطائرة نياشين شرف، بالإضافة إلى دعم المجاهدين في أفغانستان.
  • Auch nach der Untersuchung der Leichen aus den Zügen im Madrider Bahnhof stellte die spanische Polizei fest, dass ein Student aus Tunesien zu den Drahtziehern dieses Verbrechens gehörte.
    ولما تناثرت جثث ركاب قطارات مدريد اكتشف الشرطة الأسبانية أن أحد المدبرين لتلك الجريمة طالب تونسي.
  • Übertragen auf den Vorderen Orient - und in Übereinstimmung mit internationalem Recht - würde das bedeuten, dass Angriffe auf Besatzungstruppen in den besetzten Gebieten als "Widerstand" deklariert werden müssen, Angriffe auf israelische zivile Ziele (Omnibusse, Restaurants, Hotels oder Supermärkte) aber als "Terrorismus".
    وإذا ما أراد المرء تطبيق ذلك على الصراع في فلسطين - وانطلاقا من القانون الدولي - فإنه يجب اعتبار أي هجوم على قوات الاحتلال في المناطق المحتلة مقاومة, وأي هجوم على أهداف مدنية إسرائيلية من مطاعم وحافلات ركاب وغيرها, إرهابا.
  • Ein leerer Akku verhinderte die Fernzündung der Bombe, die in einem Dienstbus versteckt worden war.
    بينما حالت بطارية كانت غير مشحونة بما فيه الكفاية دون تفجير عبوّة ناسفة تم وضعها في حافلة حكومية، لينجو ركّابها - 37 مدّعيًا عامًا وقاض - بأعجوبة من الموت.
  • Im Januar 2004 folgten Entschädigungszahlungen auch für die Hinterbliebenen eines Anschlags auf eine französische UTA-Maschine, bei dem 1989 rund 170 Menschen ums Leben gekommen waren.
    وتلا ذلك في شهر كانون الثاني/ يناير عام 2004 دفع تعويضات لأهالي ضحايا اعتداء على طائرة ركاب فرنسية تابعة لشركةUTA حيث لقي عام 1989 قرابة 170 إنسان حتفهم.
  • Die meisten Abschiebungen werden auf Passagierflügen durchgeführt. "Wir müssen jeden transportieren", erklärt eine British Airways Mitarbeiterin.
    تتم أغلب عمليات الترحيل على رحلات الركاب التجارية. يقول موظف الخطوط الجوية البريطانية إنه "يتوجب علينا أن ننقل الجميع.
  • Ich höre den Taxifahrern der Sammeltaxis und den Fahrgästen, denen ich dort zufällig begegne, zu. Sie alle sind stolz auf den Widerstand der Iraker, wollen aber nicht daran denken, dass der Krieg trotz allem entschieden ist und dass es für die Iraker keine Hoffnung auf Rettung gibt.
    لكنني أسمع السائقين الذين ينقلونني في سرفيساتهم والركّاب الذين يصادف أن ألتقيهم في السيارة، وجميعهم فخورون بمقاومة العراقيين وجميعهم لا يريدون أن يفكّروا أن المعركة مع ذلك محسومة ولا أمل للعراقيين بأن ينجوا منها.