No exact translation found for رزة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic رزة

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Auch mit ihrer besonnenen Reaktion auf das Resultat zeigen die beiden islamischen Dachverbände, wie vertraut sie mit den Gebräuchen der schweizerischen Demokratie sind.
    ومن خلال ردِّهما الرزين على نتيجة هذا الاستفتاء أظهرت الجمعيتان المركزيتان الإسلاميتان أيضًا مدى إلمامهما وثقتهما بتقاليد الديمقراطية السويسرية.
  • Nach Informationen der Menschenrechtsanwältin Razan Zeitouneh weist der Mitangeklagte Ali Abdallah Verletzungen an der Luftröhre auf, die auf Misshandlungen zurückgehen. Al-Seif selbst ist schwer krebskrank.
    حسب معلومات المحامية المدافعة عن حقوق الإنسان رزان زيتونة فقد ظهرت آثار لبعض الجروح والكدمات على وجه رفيقهم المدعى عليه علي عبدالله - تدل عللى تعرضه للتعذيب. كذلك يعاني رياض سيف من حالة متقدمة من مرض السرطان.
  • Auf der anderen Seite krankt die Wirtschaft unverändert. So gut wie alles wird importiert: Reis und Öl, Zement und Strom. In den Geschäften stapeln sich Kiri-Käse, Kellogs-Cornflakes, Coca-Cola.
    أما الاقتصاد فمازال متهاونا حيث يتم استيراد كافة الاحتياجات تقريبا سواء الرز والزيوت والإسمنت والكهرباء. المحلات التجارية تعج بأجبان "كيري" وبمنتجات "كيلوكس" للكورنفلاكس وبمشروب الكوكاكولا.
  • Die gemächlichen Fischer und Reisbauern, wenig gebildet, wurden schon unter den Briten durch die hart arbeitenden indischen und chinesischen Einwanderer beiseite geschoben.
    وكان المهاجرون الصينيون قد حلوا في عهد البريطانيين محل صيادي السمك ومزارعي الرز المفتقرين إلى الهمة والنشاط من أبناء البلد الأصليين.
  • Das Monatsgehalt meines Vaters "im stärksten Land der Welt" reichte plötzlich nur noch für vier Kilo Mehl, einen Kilo Zucker und einen Kilo Reis.
    وعلى حين غرة لم يعد مرتب أبي "في أقوى بلد في العالم" يكفي إلا لشراء أربعة كيلوغرامات من الطحين وكيلو من السكر وكيلو من الرز.
  • Die wissenschaftlichen Belege der von dieser ausgehenden Gefahren verdichten sich mit jedem Tag, wie zuletzt durch denmaßgebenden Stern Reportaus England dokumentiert wurde.
    ذلك أن الأدلة العلمية التي تؤكد المخاطر المحتملة تتنامىيوماً بعد يوم، كما أظهر مؤخراً التقرير الإنجليزي الرزين المسمىبتقرير شتيرن.
  • Der verhangene Blick hinauf zum schroffen Mann, diesittsamen Einwände und die Zusammenballung der Macht hinter dem Thron wurde durch Nancy Reagan personifiziert, die in Interviewsbehauptete, außer an den neuesten Porzellanmustern im Weißen Hauskeine ernsthaften Interessen zu haben.
    لقد أتقنت نانسي ريجان النظرة الضبابية إلى الرجل الصلب،والتردد الرزين، واستجماع القوى وراء العرش، بينما كانت تزعم فيالمقابلات عدم اهتمامها بأي شيء أكثر جدية من أحدث مجموعات الخزفالصيني في البيت الأبيض.
  • Solides wirtschaftliches Urteilsvermögen und Diskretionsind angesichts der Notwendigkeit, die Risiken alternativer Strategien abzuwägen, und der Leichtigkeit, mit der sich die Finanzmärkte verunsichern lassen, ebenfalls erforderlich.
    إن الحكم الاقتصادي السليم والتقدير الرزين من أهم السماتالمطلوبة أيضا، وذلك نظراً للحاجة إلى تقدير المخاطر التي قد تترتبعلى السياسات البديلة والسهولة التي يمكن بها تكدير الأسواقالمالية.
  • Ebenso haben verbesserte Aufzuchtmethoden, qualitativhochwertigeres Futter und bessere tierärztliche Versorgung dazugeführt, das die weltweite Milchproduktion sich mehr als verdoppelthat. Trotzdem bleiben die regionalen Unterschiede hoch: Kühe in der Niederlanden können jährlich etwa 9.000 Liter Milch erzeugen,während Zebus in den Tropen nur etwa 300 Liter schaffen.
    على سبيل المثال هناك نوع جديد من رز المرتفعات الافريقي يدعىنيريكا وهو يضاعف المحاصيل السنوية بمقدار ثلاث مرات كما انه خلالالعقود الاربعة الماضية فإن التحسن في اساليب تربية المواشي والاعلافعالية الجودة والرعاية البيطرية الافضل قد ادت الى زيادة في المعدلالعالمي لانتاج الحليب باكثر من الضعف ولكن بالرغم من ذلك فإنالفروقات المناطقية ما تزل كبيرة فالابقار في هولندا يمكن ان تنتجحوالي 9 الاف لتر من الحليب سنويا بينما تنتج بقر زيبو في المناطقالمدارية حوالي 300 لتر فقط .
  • Der Wahrheit näher kommende Darstellungen, wiebeispielsweise Marcel Ophüls richtungsweisende Dokumentation Das Haus nebenan – Chronik einer französischen Stadt im Kriege (1968)waren, gelinde gesagt, unwillkommen.
    أما الروايات الأكثر صدقاً، مثل الفيلم الوثائقي الرزين"الحزن والأسى" لمارسيل أوفولس (1968)، فلم تكن موضع ترحيب، كأقل مايقال.