No exact translation found for ذاهب


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ذاهب

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Er sprach: "Ich gehe, wohin Gott mich leitet. Er wird mich den rechten Weg führen.
    وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين
  • Synagogengänger und jüdische Kinder werden regelmäßig als‚dreckige Juden’ beschimpft.“
    ومن المعتاد أن يوصف المارة من المصلين اليهود الذاهبين إلىالمعبد اليهودي والأطفال اليهود في طريقهم إلى المدارس بـ"اليهودالقذرين".
  • In gewisser Weise ist die Beziehung einer Zentralbank zuden Kapitalmärkten wie die eines Mannes, der behauptet, er gingeins Ballett, um sich selbst glücklich zu machen, und nicht, umseine Frau glücklich zu machen.
    إن علاقة البنك المركزي بأسواق الأصول قد تشبه على نحو ماعلاقة رجل ما بفن الباليه، فهو يزعم أنه ذاهب لحضور حفل باليه لكييستمتع وليس لإرضاء زوجته.
  • Beim ständigen Kommen und Gehen von Friedensplänen und Unterhändlern sind Israelis und Palästinensern die Aussichten aufeine endgültige Lösung gleichgültig geworden.
    وفي ظل خطط السلام والمبعوثين السياسيين الذاهبين والآيبين،أصبح الإسرائيليون والفلسطينيون على السواء في حالة من عدم المبالاةبفرص التوصل إلى تسوية نهائية.
  • Das Gleichnis dessen , was sie in diesem irdischen Leben spenden , ist das Gleichnis des eiskalten Windes , welcher den Acker von Leuten trifft , die gegen sich selber sündigten . Und so vernichtet er ihn , und nicht Allah war gegen sie ungerecht , sondern gegen sich selber waren sie ungerecht .
    « مثل » صفة « ما ينفقون » أي الكفار « في هذه الحياة الدنيا » في عداوة النبي أو صدقة ونحوها « كمثل ريح فيها صِرّ » حر أو برد شديد « أصابت حرث » زرع « قوم ظلموا أنفسهم » بالكفر والمعصية « فأهلكته » فلم ينتفعوا به فكذلك نفقاتهم ذاهبة لا ينتفعون بها « وما ظلمهم الله » بضياع نفقاتهم « ولكن أنفسهم يظلمون » بالكفر الموجب لضياعها .
  • Vielmehr werfen Wir die Wahrheit gegen die Lüge , und diese wird dadurch lebensunfähig gemacht . Und wehe euch im Hinblick darauf , was ihr aussagt !
    « بل نقذف » نرمي « بالحق » الإيمان « على الباطل » الكفر « فيدمغه » يذهبه « فإذا هو زاهق » ذاهب ، ودمغه في الأصل : أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل « ولكم » يا كفار مكة « الويْل » العذاب الشديد « مما تصفون » الله به من الزوجة أو الولد .
  • Und hätten Wir gewollt , hätten Wir ihr Augenlicht auslöschen können ; dann würden sie versuchen , möglichst schnell auf den rechten Weg zu kommen . Aber wie hätten sie etwas sehen können ?
    « ولو نشاء لطمسنا على أعينهم » لأعميناها طمسا « فاستَبَقُوا » ابتدروا « الصراط » الطريق ذاهبين كعادتهم « فأنَّا » فكيف « يبصرون » حينئذ ؟ أي لا يبصرون .
  • Und er sagte : " Seht , ich gehe zu meinem Herrn , Der mich rechtleiten wird .
    « وقال إني ذاهب إلى ربي » مهاجر إليه من دار الكفر « سيهدين » إلى حيث أمرني ربي بالمصير إليه وهو الشام فلما وصل إلى الأرض المقدسة قال .
  • Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seiner Nachkommenschaft , auf daß sie darauf ( zum Glauben ) zurückfinden mögen .
    ( وجعلها ) أي كلمة التوحيد المفهومة من قوله " " إني ذاهب إلى ربي سيهدين " " ( كلمة باقية في عقبه ) ذريته فلا يزال فيهم من يوحد الله ( لعلهم ) أي أهل مكة ( يرجعون ) عما هم عليه إلى دين إبراهيم أبيهم .
  • Das Gleichnis dessen , was sie in diesem irdischen Leben ausgeben , ist das eines eisigen Windes , der die Saatfelder von Leuten trifft , die sich selbst Unrecht zugefügt haben ; und so vernichtet er sie . Allah hat ihnen kein Unrecht zugefügt , sondern sie selbst fügen sich Unrecht zu .
    « مثل » صفة « ما ينفقون » أي الكفار « في هذه الحياة الدنيا » في عداوة النبي أو صدقة ونحوها « كمثل ريح فيها صِرّ » حر أو برد شديد « أصابت حرث » زرع « قوم ظلموا أنفسهم » بالكفر والمعصية « فأهلكته » فلم ينتفعوا به فكذلك نفقاتهم ذاهبة لا ينتفعون بها « وما ظلمهم الله » بضياع نفقاتهم « ولكن أنفسهم يظلمون » بالكفر الموجب لضياعها .