No exact translation found for خاطِىء


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic خاطِىء

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Was in Madrid, London und Holland passiert ist, zeigt, dass etwas getan werden muss, um diejenigen zu stoppen, die den Islam missverstehen", sagte FIOE-Präsident Shakib Benmakhluf nach der Unterzeichnung der Charta in Brüssel.
    وتابع بن مخلوف عقب التوقيع على الميثاق قائلا: "ما حدث في مدريد ولندن وهولندا يؤكد على ضرورة القيام بعمل ما للحد من الفهم الخاطىء للإسلام".
  • Dem gegenüber stand jedoch eine noch größere Fehleinschätzung der israelischen Regierung. Denn die libanesische Bevölkerung ließ sich nicht gegen die Hisbollah aufwiegeln - der Krieg hat weder die Hisbollah geschwächt (geschweige denn entwaffnet) noch die beiden entführten israelischen Soldaten befreit.
    صدر عن الحكومة الإسرائيلية تقدير خاطىء آخر بل أكثر فداحة، فعلى عكس توقعات إسرائيل لم تهيمن على الشعب اللبناني أحاسيس السخط حيال حزب الله نتيجة للهجمة الإسرائيلية وتداعياتها ولم تتسبب الحرب لا في إضعاف حزب الله وتجريده من السلاح ولا في تحرير الجنديين الإسرائيليين المختطفين من قبضة حزب الله.
  • Darauf war die israelische Führung völlig unvorbereitet. Ihre "koloniale Arroganz" und "rassistische Verachtung der Araber", so Achcar und Warschawski, hatte sie dazu verleitet, sich dem Feind überlegen zu fühlen, ohne ihn zu kennen oder zu verstehen - ein typischer Fehler jeder Kolonialmacht, die den Militärs das Feld überlässt.
    لم تكن القيادة الإسرائيلية مهيأة لوقوع هذه التطورات على وجه الإطلاق. يروي جيلبير أشقر وميشائيل فارشفسكي بأن "الصلف الاستعماري" و"الامتهان النابع من العنصرية تجاه العرب" من قبل القيادة الإسرائيلية جعلاها تتوهم بأنها أقوى من عدوها على الرغم من أنها لم تعرفه ولم تفهمه. هذا التقدير الخاطىء كثيرا ما اتسمت به كافة القوى الاستعمارية التي سمحت لجهازها العسكري بأن يجول ويصول حسب إرادته.
  • Falsche Vorstellungen bei der Hochschulbildung
    التصور الخاطىء للتعليم العالي
  • CAMBRIDGE – Seit Ökonomen aufgezeigt haben, wie sehr Universitäten zum Wirtschaftswachstum beitragen, schenkt die Politik dem Hochschulwesen große Aufmerksamkeit. Jedoch verstehendie Politiker dabei die Rolle der Universitäten häufig falsch, undzwar in einer Weise, die ihre politischen Strategienuntergräbt.
    كامبريدج- منذ ان كشف الاقتصاديون عن مدى مساهمة الجامعات فيالنمو الاقتصادي ، ابدى السياسيون المزيد من الاهتمام بالتعليم العاليولكن الذي حصل انه في الغالب كان لديهم تصور خاطىء عن دور الجامعاتمما ادى الى تقويض سياساتهم.
  • Eine zweite falsche Vorstellung der politischen Entscheidungsträger ist, dass der einzig wichtige Nutzen einer Hochschulbildung die davon ausgehende Chance für die Absolventenist, einen bürgerlichen Beruf zu erlangen und zu Wirtschaftswachstum und Wohlstand beizutragen. Dieser Beitrag istwichtig, aber er ist nicht das Einzige, was zählt.
    ان التصور الخاطىء الثاني لصناع السياسة هو ان الفائدةالوحيدة فقط من التعليم الجامعي هي الفرصة التي تمنحها للخريجيينلايجاد وظيفة تنتمي للطبقة الوسطى والمساهمة في النمو والرخاءالاقتصادي ولكن بينما تلك المساهمة مهمة فانها ليست الشيء الوحيدالمهم .
  • Oberhalb eines eher niedrigen Einkommensniveaus (genug, umdie Grundbedürfnisse zu befriedigen) fand Easterlin keine Korrelation zwischen Glück und BNE pro Kopf. Anders ausgedrückt: Das BNE eignet sich schlecht als Maß für die Lebenszufriedenheit.
    لقد وجد ايسترلين انه عند مستوى اعلى بقليل من الدخل المنخفض( يكفي لاشباع الاحتياجات الاساسية) فإنه لا توجد علاقة بين السعادةوالناتج الوطني الاجمالي لكل شخص اي بعبارة اخرى فإن الناتج الوطنيالاجمالي هو مقياس خاطىء للرضا عن الحياة.
  • Das Zeitalter des „ Anthropozän“, in dem die größtenglobalen Bedrohungen vom Menschen ausgehen und nicht von der Natur,ist vor allem durch das massive Aufgebot von Atomwaffen risikoreichgeworden. Während des Kalten Krieges hat es bei beiden Supermächtenimmer wieder Fehlalarme und Fehleinschätzungen gegeben, von denenmehrere ein ernstes Risiko darstellten, eine weltweite nukleare Katastrophe auszulösen.
    ان حقبة " الانثروبوسين" وهي حقبة تأتي التهديدات الدوليةالرئيسة فيها من البشر وليس من الطبيعة قد اصبحت تنطوي على المخاطرةبشكل خاص مع الانتشار السريع للاسلحة النووية الحرارية علما انه طيلةالحرب الباردة كان الانذار الخاطىء والخطأ في الحسابات من قبل القوتينالعظمتين حدث اعتيادي ولقد شكلت بعضا منها مخاطر حقيقية كان يمكن انتؤدي الى حرب نووية.
  • In den Vereinigten Staaten glaubt die Mehrheit der Menschen, das Land befinde sich „auf der falschen Spur“. Pessimismus macht sich breit.
    ان غالبية كبيرة في الولايات المتحدة الامريكية تعتقد انالبلاد تسير في " المسار الخاطىء" كما ارتفعت مشاعر التشاؤم والكلامنفسه ينطبق على اماكن كثيره اخرى.
  • Zwar werden die Einnahmen in den USA wie in den meistenexistierenden föderativen Staaten über den Bundeshaushalt auf die Regionen umverteilt, wodurch zumindest ein Teil der Einnahmenunterschiede zwischen den Regionen ausgeglichen wird. Undobwohl dies wiederholt in vielen Fällen dokumentiert wurde, trifftdie Schlussfolgerung, dass eine Umverteilung einem „ Stoßdämpfer“gleichkommt, nicht zu.
    صحيح انه في الولايات المتحدة الامريكية كما في معظم الولاياتالفيدرالية الحالية يصار الى اعادة توزيع دخل الميزانية الفيدراليةللمناطق المختلفة مما يعوض على اقل تقدير جزء من الفروقات بين المناطقفي الدخل ولكن بينما تم توثيق ذلك بشكل متكرر في العديد من الحالاتفإن الاستنتاج بإن اعادة التوزيع هو في واقع الامر بمثابة امتصاصللصدمات هو استنتاج خاطىء.