Translate German Arabic حلقومي

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Wenn bei einem Sterbenden das Herz bis zum Halse schlägt
    فلولا إذا بلغت الحلقوم
  • Ich werde ihn gewiß mit strenger Strafe bestrafen , oder ich werde ihn töten , es sei denn , er bringt mir einen triftigen Grund vor . "
    قال « لأعذبنه عذاباً » تعذيباً « شديداً » بنتف ريشه وذنبه ورميه في الشمس فلا يمتنع من الهوام « أو لأذبحنه » بقطع حلقومه « أو ليأتيني » بنون مشددة مكسورة أو مفتوحة يليها نون مكسورة « بسلطان مبين » ببرهان بين ظاهر على عذره .
  • Als sie von oben und von unten her über euch kamen , und als die Augen rollten und die Herzen in die Kehle stiegen und ihr verschiedene Gedanken über Allah hegtet
    « إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم » من أعلى الوادي وأسفله من المشرق والمغرب « وإذ زاغت الأبصار » مالت عن كل شيء إلى عدوّها من كل جانب « وبلغت القلوب الحناجر » جمع حنجرة وهي منتهى الحلقوم من شدة الخوف « وتظنون بالله الظنونا » المختلفة بالنصر والبأس .
  • Warum wohl , wenn ( die Seele des Sterbenden ) zur Kehle steigt
    « فلولا » فهلا « إذا بلغت » الروح وقت النزع « الحلقوم » هو مجرى الطعام .
  • Zwingt ihr sie nicht zurück ( in den Leib ) , wenn ihr wahrhaftig seid ?
    « ترجعونها » تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم « إن كنتم صادقين » فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى : هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث .
  • dann wird an jenem Tage das Treiben zu deinem Herrn sein
    « إلى ربك يومئذ المساق » أي السوق وهذا يدل على العامل في إذا ، والمعنى إذا بلغت النفس الحلقوم تساق إلى حكم ربها .
  • Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen , oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten ( lassen ) ' , es sei denn , er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung . "
    قال « لأعذبنه عذاباً » تعذيباً « شديداً » بنتف ريشه وذنبه ورميه في الشمس فلا يمتنع من الهوام « أو لأذبحنه » بقطع حلقومه « أو ليأتيني » بنون مشددة مكسورة أو مفتوحة يليها نون مكسورة « بسلطان مبين » ببرهان بين ظاهر على عذره .
  • Als sie von oben zu euch kamen und von unten her , und als die Blicke unsicher wurden und die Herzen die Kehle erreichten und ihr von Allah verschiedene Meinungen hattet .
    « إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم » من أعلى الوادي وأسفله من المشرق والمغرب « وإذ زاغت الأبصار » مالت عن كل شيء إلى عدوّها من كل جانب « وبلغت القلوب الحناجر » جمع حنجرة وهي منتهى الحلقوم من شدة الخوف « وتظنون بالله الظنونا » المختلفة بالنصر والبأس .
  • Wenn sie die Kehle erreicht ,
    « فلولا » فهلا « إذا بلغت » الروح وقت النزع « الحلقوم » هو مجرى الطعام .
  • sie zurückbringen , wenn ihr wahrhaftig seid ?
    « ترجعونها » تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم « إن كنتم صادقين » فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى : هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث .