No exact translation found for حقول


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حقول

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Die Bundesregierung hat insbesondere die finanzielle Ausstattung der mittelstandsorientierten, für alle Technologiefelder nutzbaren Förderprogramme von 2006 bis 2009 überproportional um ca. 10 % pro Jahr erhöht.
    لذلك قامت الحكومة الاتحادية على وجه الخصوص بزيادة الاعتمادات المالية المرصودة للبرامج التحفيزية التي تستهدف الشركات الصغرى والمتوسطة وتستفيد منها جميع الحقول التكنولوجية بنسبةٍ تفوق المتوسط وقدرها حوالي 10% سنوياً للفترة الممتدة من 2006 إلى 2009.
  • Die neuem digitalen Technologien zur Einstellung der Rotoren auf Windrichtung und –geschwindigkeit, wie Merkel sie am Vortag auf der Hannover Messe zu sehen bekam, seien heute schon "phänomenal". Und Offshore-Anlagen auf dem offenen Meer stellten für die nahe Zukunft einen weiteren enormen Qualitätssprung in Aussicht.
    وتعتبر التكنولوجيا الرقمية الجديدة التي شاهدتها ميركل في معرض هانوفر المستخدَمة في وضع الأذرع الدوارة حسب اتجاه الريح وسرعته حتى في المرحلة الحالية رائعة . كما أن حقول الرياح الساحلية على البحار المفتوحة تبشر في المستقبل القريب بطفرة جديدة هائلة في الجودة.
  • Das Wasserstoff-Wind-Biogas-Hybridkraftwerk setzt auf die zwei Energieträger Wind und Biomasse. Dabei produzieren drei Windkraftanlagen Strom. Wird mehr Strom produziert als aktuell benötigt, produziert ein Elektrolyseur aus dem Überschuss Wasserstoff. Dieser wird anschließend gespeichert.
    تعتمد محطة طاقة الهيدروجين والرياح والبيوجاز المجمعة على مصدرين رئيسيين للطاقة وهما الرياح والبيوجاز، حيث تقوم ثلاثة حقول للرياح بإنتاج الكهرباء. وفى حالة إنتاج كهرباء فائضة عن الحاجة في وقته يقوم جهاز التحليل الكهربى للماء بإنتاج الهيدروجين من هذا الفائض ثم يخزن.
  • Andererseits genießt Ramadan seit 2005 den Status eines Gastforschers am St Antony`s College in Oxford, einer Pflanzstätte des aufgeklärten Internationalismus.
    من جهة أخرى يتمتع رمضان منذ عام 2005 بصفة باحث زائر في كلية سانت أنتوني في جامعة أكسفورد، التي تعد حقلاً من حقول العالمية المتنورة.
  • Er verfügte über ausgedehnte Ländereien an der Grenze zum Gazastreifen, wo die Großfamilie Ackerbau und Viehzucht betrieb. "Mein Großvater legte großen Wert auf Bildung", erzählt Fawaz. "Er gründete eine Schule für die Jungen unseres Stammes."
    وكانت تملك أراضي مترامية الأطراف تتاخم حدودها قطاع غزة، حيث كانت عشيرته تعمل في زراعة الحقول وتربية المواشي. "كان جدي يولي التعليم أهمية كبيرة"، يقول فواز: "وقد أسَّس مدرسة لأطفال وشباب عشيرتنا".
  • Es ist notwendig, davon abzusehen, Religion rein idealistisch zu sehen. Es sind nicht die Ideen, die einander bekämpfen, oder die Philosophien – zumindest nicht auf den Schlachtfeldern des Irak, in New York oder in Palästina.
    يَجِبُ أَنْ نَمتنعَ عن التَفكير بالدينِ كمبادئ مثالية بحتة. الأفكار لا تحارب بعضها البعض، ولا الفلسفاتَ - على الأقل لَيسَ في الحقولِ المميتة في العراق، نيويورك، أَو فلسطين.
  • Durch Tschetschenien führt die wichtige Ölpipeline aus Baku nach Russland, und das Land verfügt zudem über eigene Ölfelder. Diesen Reichtum hat sich der junge Präsident mit der eigenen Schlägertruppe zu Eigen gemacht. Und spendabel steckt er hin und wieder seinem Gegenüber ganz spontan dicke Geldbündel zu.
    توجد في الشيشان حقول للنفط كما أن أنابيب هامة للنفط تخترق هذه الجمهورية في طريقها من باكو إلى موسكو. وقد بسط الرئيس الشاب قاديروف نفوذه على ثروات البلاد هذه معتمدا في ذلك على عصابات تخضع له تماما وتتعرض للناس بالضرب والبطش. وكما هو الحال لدى الطغيان على وجه عام فإن قاديروف يتسم بمقدار كبير من كرم العطاء والتبرع فالبعض ينالون منه بين الحين والآخر مبالغ وفيرة.
  • Besonders heikel ist das im Umland der "Unity-Ölfelder", die genau auf der Grenzlinie zwischen Nord- und Südsudan liegen.
    هذا الوضع يتسم بحالة دقيقة للغاية بالنسبة للمناطق السكنية المحيطة بما يسمى "حقول الوحدة للنفط" الواقعة في الخط الحدودي الذي يفصل بين شمال السودان وجنوبه.
  • China hat Beobachtern zufolge ein großes Interesse daran, dass die von chinesischen Firmen gemanagten Quellen im Norden bleiben, wo gesicherte Beziehungen bestehen.
    هذا ولن يسمح للأشخاص الذين تم تشريدهم بالمشاركة في هذا التصويت. بناء على تقييم المراقبين السياسيين فإن لدى الصين اهتماما كبيرا بأن تبقى حقول النفط التي تديرها شركات صينية في المستقبل أيضا واقعة ضمن مناطق تابعة لشمال السودان نظرا لوجود علاقات متينة بين الشمال والصين.
  • Der Bevölkerung werde mit der Flutung der Äcker die Lebensgrundlage entzogen, argumentieren sie. Schon jetzt bevölkern Zehntausende ehemaliger Dörfler, die Staudämmen weichen mussten, als Arbeitslose die Slums von Diyarbakir und Batman.
    وقد كان دليلهم على ذلك أنَّ سكَّان المنطقة سوف يُحرمون من مصدر رزقهم الأساسي من خلال غمر الحقول بالماء؛ لا سيما وأنَّ عشرات الآلاف من القرويين السابقين الذين غمرت مياه السدود مناطقهم أصبحوا الآن عاطلين عن العمل حيث يسكنون في أحياء الصفيح في مدينتي ديار بكر وبطمان.