No exact translation found for حزة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حزة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dennoch scheint bei jungen Israelis inzwischen das Interesse an diesem traurigen Geschichtskapitel zu wachsen, wie Joseph Croitoru berichtet.
    غير أن هناك اهتماماً متزايداً من جانب جزء من الشباب الإسرائيلي بهذا الفصل الحزين في تاريخهم. فإلى أي مدى يصل هذا الاهتمام؟ هذا ما يجيب عليه يوسف كرواتورو.
  • Für das palästinensische Volk ist das, was die Israelis in Bezug auf das kriegerische Geschehen des Jahres 1948 "Unabhängigkeitskrieg" nennen und als großen Sieg feiern, ein trauriges Kapitel.
    إن ما يطلق عليه الإسرائيليون اسم "حرب الاستقلال" ويحتفلون به كانتصار كبير، يعتبر بالنسبة للشعب الفلسطيني فصل حزين.
  • Bei Chinas wachsender wirtschaftlicher Schlagkraft, seinemsteigenden Lebensstandard und seiner zunehmend angesehenen Stellungin der Welt sollte man hoffen, dass die Chinesen und ihre Machthaber eine Möglichkeit finden, die Vergangenheit zubegraben.
    ولكن مع النفوذ الاقتصادي المتنامي للصين، وارتفاع مستوياتالمعيشة بها، ومكانتها التي تتزايد احتراماً بين دول العالم، فإنالمرء ليتمنى أن يهتدي أهل الصين وقادتها إلى السبيل الذي يقودهم إلىنسيان الماضي الحزين والتخلي عن أشباحه.
  • Der kommunistische Ritter, der neue „caballero de la tristefigura“, ist eine Art aufgeklärter Idiot, der Lenin – geblendetdurch seine Treue gegenüber dem Irrealen und seine unnachsichtigepolitische Korrektheit – als neuen Moses betrachtet.
    كان الفارس الشيوعي، "السيد الجديد ذو الوجه الحزين"، الأشبهبالأحمق المستنير، وقد أعماه ولاؤه للوهم وانضباطه السياسي الفظ،يعتبر لينين وكأنه نبي الله موسى الجديد.
  • Schließlich ist Ihr Nachbar arm und traumatisiert und Siebeide verbindet eine traurige und komplizierte Geschichte, an der Sie nicht ganz unschuldig sind.
    فالحقيقة أن جارك ذاك فقير ومكلوم، وهناك تاريخ حزين ومعقدبينكما، وأنت تتحمل بعض المسؤولية واللوم عن حاله.
  • Die meisten Serben und Kroaten in Bosnien sind der Ansicht,die beste Lösung für die Probleme dieses unglückseligen Landeswäre, die von ihnen bewohnten Gebiete wieder an ihre „ Mutterländer“anzuschließen.
    والحقيقة أن أغلب الصرب والكروات في بوسنيا يعتقدون أن أفضلالحلول للمشاكل التي يعاني منها هذا البلد الحزين يتلخص في ضم المناطقالتي يسكنوها إلى الدول "الأم".
  • Der Grabgesang Zyperns
    قبرص واللحن الحزين
  • Und doch , wenn einem von ihnen Kunde von dem gegeben wird , was er dem Allerbarmer zuschreibt , dann wird sein Gesicht schwarz und er erstickt vor Gram .
    وإذا بُشِّر أحدهم بالأنثى التي نسبها للرحمن حين زعم أن الملائكة بنات الله صار وجهه مُسْوَدَّا من سوء البشارة بالأنثى ، وهو حزين مملوء من الهم والكرب . ( فكيف يرضون لله ما لا يرضونه لأنفسهم ؟ تعالى الله وتقدَّس عما يقول الكافرون علوًا كبيرًا ) .
  • Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft ( von der Geburt ) dessen verkündet wird , was er dem Allerbarmer zum Gleichnis zuschreibt , bleibt sein Gesicht finster , und er hält ( seinen Grimm ) zurück .
    وإذا بُشِّر أحدهم بالأنثى التي نسبها للرحمن حين زعم أن الملائكة بنات الله صار وجهه مُسْوَدَّا من سوء البشارة بالأنثى ، وهو حزين مملوء من الهم والكرب . ( فكيف يرضون لله ما لا يرضونه لأنفسهم ؟ تعالى الله وتقدَّس عما يقول الكافرون علوًا كبيرًا ) .
  • Wenn einem von ihnen verkündet wird , ( ihm sei geboren ) , was er dem Erbarmer zum Beispiel zuschreibt , bleibt sein Gesicht finster , und er ist voller Gram .
    وإذا بُشِّر أحدهم بالأنثى التي نسبها للرحمن حين زعم أن الملائكة بنات الله صار وجهه مُسْوَدَّا من سوء البشارة بالأنثى ، وهو حزين مملوء من الهم والكرب . ( فكيف يرضون لله ما لا يرضونه لأنفسهم ؟ تعالى الله وتقدَّس عما يقول الكافرون علوًا كبيرًا ) .