No exact translation found for حامضي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حامضي

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Im Juni 2001 aber lüftete der frühere marokkanische Agent Ahmed Boukhari das Geheimnis. In verschiedenen Interviews, und später in dem Buch "Le secret" (Das Geheimnis), erklärte er, dass Mehdi Ben Barka am 31. Oktober 1965 vom Pariser Flughafen Orly aus nach Rabat ausgeflogen worden sei. Dort sei er im Folterzentrum Dar el-Mokri gelandet, wo seine Leiche in Säure aufgelöst worden sei, wovon – so der frühere Agent – sogar ein Videofilm für König Hassan II. angefertigt wurde.
    في شهر يونيو/حزيران 2001، أحمد البخاري عون مخابرات مغربية سابق يكشف النقاب عن السر. يصرح البخاري في العديد من الحوارات الصحفية، ثم من بعدها في كتابه "Le secret" (السرّ) بأن المهدي بن بركة قد حمل في 31 أكتوبر/تشرين 1965 من مطار أورلي بباريس إلى الرباط. وهناك أُنزل بمركز التعذيب المعروف بـ"دار المقري"، حيث تم تذويب جسمه بالأخير في الحامض الكيمياوي، وقد تم تسجيل شريط فيديو عن ذلك –حسب رواية عون المخابرات السابق- لتقديمها للملك الحسن الثاني.
  • mit dem Ausdruck seiner äußersten Besorgnis über die Zunahme des illegalen Schmuggels der für die Herstellung von Heroin benötigten chemischen Vorläuferstoffe, insbesondere Essigsäureanhydrid sowie außerdem Salzsäure und Aceton, zur illegalen Nutzung nach Afghanistan und innerhalb Afghanistans, in Verbindung mit dem großen Umfang des Anbaus und der Erzeugung von Opium und des Opiumhandels, und feststellend, dass der Großteil des in Afghanistan erzeugten Opiums heute innerhalb des Landes verarbeitet wird,
    وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيمائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وخاصة مادة أنهيدريد الخل، وكذلك حامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بزيادة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وذلك إلى أفغانستان وداخلها، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد،
  • Früher oder später werden die Taliban wieder an die Machtkommen und können wieder ungehindert Säure in die Gesichter von Frauen schütten. Es ist reine Eitelkeit, zu denken, man könneirgendetwas dagegen tun.
    فإن عاجلاً أو آجلاً سوف تستولي طالبان على السلطة من جديد،ولن يجد المنتمون إليها ما يمنعهم من العودة إلى إلقاء حامض النيتريكعلى وجوه النساء، كما كانت الحال من قبل.
  • Der Käufer weiß nicht, ob das, was angeboten wird, eingutes Auto oder eine „ Zitrone“ ist.
    في تلك السوق لا يعرف المشتري إذا كان ما يُـعرَض عليه سيارةجيدة أو "ليمونة حامضة" (رديئة).
  • Daher nimmt die durchschnittliche Qualität der zum Kaufangebotenen Gebrauchtwagen ab. Die Zitronen pressen die Orangenaus.
    وبالتالي يرغم الليمون الحامض (السلعة متدنية الجودة)البرتقال (السلعة الجيدة) على الخروج من السوق.
  • Und auf der Erde liegen dicht beieinander Landstriche und Gärten von Weinstöcken , Kornfeldern und Dattelpalmen , die auf Doppel- und auf Einzelstämmen aus einer Wurzel zusammenwachsen ; sie werden mit demselben Wasser getränkt , dennoch lassen Wir die einen von ihnen die anderen an Frucht übertreffen . Hierin liegen wahrlich Zeichen für ein verständiges Volk .
    « وفي الأرض قطع » بقاع مختلفة « متجاورات » متلاصقات فمنها طيب وسبخ وقليل الريع وكثيرهُ وهو من دلائل قدرته تعالى « وجنات » بساتين « من أعناب وزرع » بالرفع عطفا على جنات ، والجر على أعناب وكذا قوله « ونخيل صنوان » جمع صنو ، وهي النخلات يجمعها أصل واحد وتشعب فروعها « وغير صنوان » منفردة « تسقى » بالتاء ، أي الجنات وما فيها والياء ، أي المذكور « بماء واحد ونفضّل » بالنون والياء « بعضها على بعض في الأكُل » بضم الكاف وسكونها فمن حلو وحامض وهو من دلائل قدرته تعالى « إن في ذلك » المذكور « لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Und von jeglichem Wesen haben Wir Paare erschaffen , auf daß ihr euch vielleicht doch besinnen möget .
    « ومن كل شيء » متعلق بقوله : خلقنا « خلقنا زوجين » صنفين كالذكر والأنثى والسماء والأرض ، والشمس والقمر ، والسهل والجبل ، والصيف والشتاء ، والحلو والحامض والنور والظلمة « لعلكم تذكَّرون » بحذف إحدى التاءين من الأصل فتعلمون أن خالق الأزواج فرد فتعبدوه .
  • Und auf der Erde sind nebeneinanderliegende Landstriche und Gärten mit Rebstöcken und ( sonstige ) Pflanzen und Palmen , mehrstämmig und einzelstämmig , die ( alle ) mit demselben Wasser bewässert werden . Wir zeichnen die einen von ihnen vor den anderen im Ernteertrag aus .
    « وفي الأرض قطع » بقاع مختلفة « متجاورات » متلاصقات فمنها طيب وسبخ وقليل الريع وكثيرهُ وهو من دلائل قدرته تعالى « وجنات » بساتين « من أعناب وزرع » بالرفع عطفا على جنات ، والجر على أعناب وكذا قوله « ونخيل صنوان » جمع صنو ، وهي النخلات يجمعها أصل واحد وتشعب فروعها « وغير صنوان » منفردة « تسقى » بالتاء ، أي الجنات وما فيها والياء ، أي المذكور « بماء واحد ونفضّل » بالنون والياء « بعضها على بعض في الأكُل » بضم الكاف وسكونها فمن حلو وحامض وهو من دلائل قدرته تعالى « إن في ذلك » المذكور « لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen , auf daß ihr bedenken möget .
    « ومن كل شيء » متعلق بقوله : خلقنا « خلقنا زوجين » صنفين كالذكر والأنثى والسماء والأرض ، والشمس والقمر ، والسهل والجبل ، والصيف والشتاء ، والحلو والحامض والنور والظلمة « لعلكم تذكَّرون » بحذف إحدى التاءين من الأصل فتعلمون أن خالق الأزواج فرد فتعبدوه .
  • Und auf der Erde sind nebeneinanderliegende Landstrecken und Gärten mit Weinstöcken , und Getreide und Palmen mit mehreren und mit einzelnen Stämmen aus der einen Wurzel , welche ( alle ) mit ein und demselben Wasser bewässert werden . Wir lassen die einen von ihnen die anderen im Ernteertrag übertreffen .
    « وفي الأرض قطع » بقاع مختلفة « متجاورات » متلاصقات فمنها طيب وسبخ وقليل الريع وكثيرهُ وهو من دلائل قدرته تعالى « وجنات » بساتين « من أعناب وزرع » بالرفع عطفا على جنات ، والجر على أعناب وكذا قوله « ونخيل صنوان » جمع صنو ، وهي النخلات يجمعها أصل واحد وتشعب فروعها « وغير صنوان » منفردة « تسقى » بالتاء ، أي الجنات وما فيها والياء ، أي المذكور « بماء واحد ونفضّل » بالنون والياء « بعضها على بعض في الأكُل » بضم الكاف وسكونها فمن حلو وحامض وهو من دلائل قدرته تعالى « إن في ذلك » المذكور « لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .