No exact translation found for جُورَاي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic جُورَاي

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Das Recht auf öffentliche Rede und friedliche Versammlungmuss für diejenigen geschützt werden, die sich an den Rand gedrängtfühlen und über das empört sind, was sie – und die meisten Europäer– als Ungerechtigkeit gegenüber den Palästinensern, den Tschetschenen und den Irakern empfinden.
    ولابد من الدفاع عن حق الخطاب العام والاجتماع السلمي، وكفالةهذا الحق لهؤلاء الذين يشعرون بالتهميش والسخط إزاء ما ينظرون إليه ـهم وأغلب أهل أوروبا ـ باعتباره ظلماً وجوراً في حق الفلسطينيينوالشيشانيين والعراقيين.
  • Scheich Ahmad Yasin, ein gelähmter Flüchtling aus dem Dorf Jora (heute an der israelischen Ostküste), arbeitete mitstillschweigender Zustimmung der israelischen Armee, die eine Alternative zur PLO ermutigen wollte, still und leise am Aufbaueiner Graswurzelbewegung.
    وكان الشيخ أحمد ياسين ، اللاجئ المشلول، من قرية جورا (تقعالآن على الساحل الجنوبي لإسرائيل)، يعمل بهدوء لتأسيس حركة شعبية تحتالموافقة الضمنية من جانب الجيش الإسرائيلي، الذي سعى إلى تشجيع إيجادبديل لمنظمة التحرير الفلسطينية. ولكن مع انتفاضة 1987 أعلن أنصارياسين تأسيس حركة المقاومة الإسلامية.
  • Aber wie der Fall Nelson zeigt, sind Frauen nicht nur demdirekten – gleichermaßen lästigen – Lookismus unterworfen, mit demmöglicherweise auch Männer in der Arbeitswelt konfrontiertsind.
    ولكن كما تظهر حالة نيلسون، فإن النساء لا يخضعن فقط للتمييزالمظهري الصريح ــ الذي لا يقل جورا ــ الذي قد يواجهه الرجال أيضاًفي عملهم.
  • Oder zweifeln sie , oder fürchten sie , daß Allah und Sein Gesandter ungerecht gegen sie sein würden ? Nein , sie sind es selbst , die Unrecht begehen .
    أسَبَبُ الإعراض ما في قلوبهم من مرض النفاق ، أم شكُّوا في نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، أم السبب خوفهم أن يكون حكم الله ورسوله جائرًا ؟ كلا إنهم لا يخافون جورًا ، بل السبب أنهم هم الظالمون الفجرة .
  • Ist denn in ihren Herzen Krankheit , oder haben sie etwa Zweifel , oder befürchten sie , daß Allah gegen sie ungerecht sein könnte , und ( auch ) Sein Gesandter ? Nein !
    أسَبَبُ الإعراض ما في قلوبهم من مرض النفاق ، أم شكُّوا في نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، أم السبب خوفهم أن يكون حكم الله ورسوله جائرًا ؟ كلا إنهم لا يخافون جورًا ، بل السبب أنهم هم الظالمون الفجرة .
  • Ist in ihren Herzen Krankheit , oder haben sie Zweifel , oder fürchten sie , daß Gott gegen sie ungerecht sein könnte , und auch sein Gesandter ? Nein , sie sind eben die , die Unrecht tun .
    أسَبَبُ الإعراض ما في قلوبهم من مرض النفاق ، أم شكُّوا في نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، أم السبب خوفهم أن يكون حكم الله ورسوله جائرًا ؟ كلا إنهم لا يخافون جورًا ، بل السبب أنهم هم الظالمون الفجرة .
  • Ist etwa in ihren Herzen Krankheit , oder haben sie etwa Zweifel ( an ihm ) , oder fürchten sie etwa , daß ALLAH und Sein Gesandter sie benachteiligen ? ! Nein , sondern diese sind die wirklichen Unrecht-Begehenden .
    أسَبَبُ الإعراض ما في قلوبهم من مرض النفاق ، أم شكُّوا في نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، أم السبب خوفهم أن يكون حكم الله ورسوله جائرًا ؟ كلا إنهم لا يخافون جورًا ، بل السبب أنهم هم الظالمون الفجرة .
  • Psst, Jorah der Andal.
    جوراه)، الأندلي)
  • Jorah der Andale, ich hörte, was Ihr getan habt.
    ،جوراه) الأندلي) لقد سمعت ما فعلت
  • Jorah der Andale.
    جوراه)، الأندلي)