No exact translation found for جانحون


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic جانحون

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Eine Meinung besagt, dass der Staat sakrosankt sei: Die EUmuss intervenieren und dem auf Abwege geratenen Mitglied helfen,wieder auf die Beine zu kommen.
    تزعم إحدى وجهات النظر أن الدولة كيان مقدس: حيث يتعين علىالاتحاد الأوروبي أن يتدخل لإعانة أي عضو جانح على الوقوف على قدميهمن جديد.
  • Der Hilfsplan zur Verhinderung von Zwangsversteigerungenläuft noch zögerlicher an und wird wahrscheinlich zu zahlreichen Problemen führen, wenn es darum geht, überfällige Hypotheken zuüberarbeiten, ohne damit noch viel mehr überfällige Hypothekenherbeizuführen.
    كما كان البدء بتنفيذ خطة الإغاثة الخاصة بعمليات حبس الرهنبطيئاً للغاية، ومن المرجح أن تصطدم هذه الخطة بعدد هائل من المشاكلالمتعلقة بكيفية إعادة صياغة عقود الرهن العقاري المتأخرة الجانحة دونالتسبب في جنوح المزيد منها.
  • Japanische Schiffe und Flugzeuge können gestrandetejapanische Bürger retten.
    وتستطيع سفنها وطائراتها أيضاً العمل في مجال إنقاذ السفنالأهلية الجانحة.
  • Denn sollten die Märkte zu der Erkenntnis kommen, dass die EZB unkooperative Regierungen nicht auffängt, würden sich die Investoren beim ersten Anzeichen, dass die Bedingungen nichterfüllt werden, zurückziehen.
    فإذا صدقت الأسواق حقاً أن البنك المركزي الأوروبي قد يرفضدعم الحكومات الجانحة، فإن المستثمرين سوف يهربون من الدول المشاركةعند أول بادرة تشير إلى عدم وفائها بالشروط.
  • Damals wurden in einem unabhängigen Bericht einerparteiübergreifenden Gruppe von Bürgermeistern großer Städtegeeignete Maßnahmen einstimmig beschlossen. Dazu gehörteneffiziente Eindämmung, hoch entwickelte soziale Prävention, diepermanente Präsenz lokaler Polizeieinheiten und fortgesetzte Bemühungen zur Wiedereingliederung von Straftätern in die Gesellschaft.
    وعلى نحو مماثل فقد كان التصرف الحكيم في مثل هذه الظروفمعروفاً للجميع منذ عشرين عاماً، حين وافقت مجموعة من محافظي المدنالكبرى بالإجماع، في تقرير غير حزبي قامت بإعداده، على اتخاذ بعضالتدابير: الكبح الفعّال لمظاهر العنف، والاستعانة بأساليب اجتماعيةمتطورة قادرة على منع نشوء العنف، والتواجد الدائم لقوات الشرطةالمحلية، والجهود المتواصلة المتجددة لاستيعاب الجانحين وإعادة دمجهمفي المجتمع.
  • Das Problem bei der Umsetzung dieser Politik war, dass diepräventiven Aspekte – die soziale Unterstützung und Wiedereingliederung der Delinquenten in die Gesellschaft – denverängstigten Menschen in den betroffenen Gebieten als „zu weich“und übertrieben großzügig erschienen.
    لكن الصعوبة التي تواجه محاولات تنفيذ هذه السياسة تكمن في أنجوانبها الوقائية ـ مثل الدعم الاجتماعي للجانحين وإعادة دمجهم فيالمجتمع ـ قد تبدو في نظر السكان المروعين الذين يقيمون في المناطقالمتأثرة وكأنها "تساهل مع الجريمة" وإفراط في التسامح.
  • Obwohl die holländische Regierung nach wie vor größtenteilsaus pragmatischen Mainstream- Christdemokraten besteht, nimmt auchdort der Rechtspopulismus zu. Die „ Partei der Freiheit“ von Geert Wilders möchte den Koran verbieten, die muslimische Einwanderungstoppen und Straftätern mit Migrationshintergrund die holländische Staatsbürgerschaft entziehen.
    ورغم أن الحكومة الهولندية ما زالت تدار في الأغلب الأعمبواسطة التيار السائد هناك، والذي يتألف من الديمقراطيين المسيحيين،إلا أن شعوبية جناح اليمين أصبحت في نمو مستمر الآن، حيث ينادي حزبالحرية تحت زعامة غيرت وايلدرز بحظر القرآن ووقف هجرة المسلمين،وحرمان الجانحين من أصول مهاجرة من الجنسية الهولندية.
  • In letzten Zeiten, die Nummer des Jugendlichen und erwachsene Delinquenten in unserer Umgebung ist im Steigen begriffen gewesen.
    ، فى الأونة الأخيرة عدد الأحداث والبالغون الجانحون من حولنا . كانوا فى إزدياد
  • Ein gerichtlicher Vollstreckungsbescheid. Hoffentlich zahlen die Proleten-Killer gut.
    - ما هذا؟ - هذه يسمونها مُلاحظة ضريبةِ ملكية جانحةِ.
  • Und wenn ich der verbrecherische Sohn wäre, würde ich meinen Vorteil aus der Abwesenheit meines Vaters ziehen.
    "...ولو كنتُ الابن الجانح" "لاستغللتُ غياب والدي"