No exact translation found for تَكَسُّره


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تَكَسُّره

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Anlass sind der am 9. November vom Europarat organisierte „Tag zum Gedenken an den Holocaust und zur Verhütung von Verbrechen gegen die Menschlichkeit“ und der 70. Jahrestag der Reichskristallnacht.
    كان هذا بمناسبة الاحتفال الذي نظمه المجلس الأوروبي في 9 نوفمبر/ تشرين ثان باسم " يوم ذكرى الهولوكوست ومنع الجرائم ضد الإنسانية" وكذلك الذكرى الـ 70 لعمليات هدم متاجر وبيوت اليهود التي قام بها النازيون و تُعرف "بليل البللور“(نظراً لكثرة الزجاج الذي تكسر فيها).
  • Europa muss den Teufelskreis durchbrechen, in demnotleidende staatliche Kreditnehmer an Banken gebunden sind, diedie Anleihen dieser Staaten kaufen müssen oder zumindest dazuermutigt werden und die daraus lukrierten Mittel wiederum in die Bankenrettungen fließen.
    ويتعين على أوروبا الآن أن تكسر الحلقة المفرغة التي تربط بينالمقترضين السياديين المتعثرين والبنوك الملزمة بشراء سنداتها، والتيتوفر بدورها التمويل اللازم لعمليات إنقاذ البنوك.
  • In erster Linie muss Europa den Teufelskreis aus Rezession, Arbeitslosigkeit und Sparpolitik durchbrechen, der den Kontinentmomentan gefangen hält.
    ينبغي لأوروبا أولاً وقبل كل شيء أن تكسر الحلقة المفرغة منالركود والبطالة والتقشف التي أحكمت عليها قبضتها الآن.
  • Yellens Ernennung ist ganz besonders wichtig, weil sie die Glasdecke in den fortgeschrittenen Volkswirtschaftendurchbricht.
    يشكل تعيين يلين أهمية خاصة، لأنها تكسر السقف الزجاجي فيالاقتصادات المتقدمة.
  • Noch wichtiger ist vielleicht, dass die Wirtschaftspolitikeiner Gesellschaft nicht das Selbstvertrauen nehmen sollte; in denvon Ökonomen als „ Animal Spirits“ bezeichneten Instinkten, Emotionen und im Herdenverhalten im Wirtschaftsgeschehen muss sich Hoffnung für die Zukunft finden.
    ولعل الأمر الأكثر أهمية هو أن السياسة الاقتصادية لا ينبغيلها أن تكسر ثقة المجتمع في نفسه؛ وما يطلق عليه خبراء الاقتصاد وصف"الغرائز الحيوانية" لابد وأن يكون قادراً على عكس الأمل فيالمستقبل.
  • Genaue geographische Karten beseitigen Hindernisse,ermöglichen es Menschen, ihre Ziele und Unternehmen, Verbraucherüberall in der Welt zu erreichen und bereichern die Perspektivender Menschen.
    الواقع أن الخرائط الدقيقة تكسر الحواجز الجغرافية، وتعمل علىتمكين الأفراد من الوصول إلى وجهاتهم المرغوبة، وتمكين الشركات منالوصول إلى المستهلكين في أي مكان، وإثراء آفاق البشر.
  • Im Mittelpunkt stehen zentrale Fragen: der Kampf um das Öl; Chinas starke Präsenz im Sudan; der Wunsch des Westens nach einemvorwiegend christlichen Staat, um die Kontiguität muslimischer Regime – und die damit verbundene Bedrohung durch den islamischen Radikalismus - in der Region aufzubrechen; die regionale Verteilungdes Nilwassers; sowie die Möglichkeit, dass die Unabhängigkeit des Südens zu einer vollständigen Aufsplitterung des Sudans entlangethnischer und religiöser Trennlinien führen könnte.
    والواقع أن العديد من القضايا البالغة الأهمية أصبحت علىالمحك: التباري على الفوز بالنفط؛ والتواجد القوي للصين في السودان؛ورغبة الغرب في رؤية دولة ذات غالبية مسيحية تكسر ارتباطها بالأنظمةالإسلامية في المنطقة ـ وما ينجم عنه من تهديد التطرف الإسلامي؛والتوزيع الإقليمي لمياه النيل؛ والاحتمال القائم بأن يؤدي استقلالالجنوب إلى تقطيع أوصال السودان بالكامل على طول الخطوط العرقيةوالدينية.
  • Selbst wenn die USA das Kioto- Protokoll unter Präsident Barack Obama annehmen, wird die Temperatur der Welt in den nächsten30 Jahren den Rekord der letzten 800 000 Jahrebrechen.
    وحتى لو تبنت الولايات المتحدة بروتوكول كيوتو في عهد الرئيسباراك أوباما ، فمن المنتظر أن تكسر درجات الحرارة العالمية الرقمالقياسي الذي سجلته طيلة السنوات الثمانمائة ألف الماضية وذلك في غضونالأعوام الثلاثين المقبلة فقط.
  • Und da sie an ( Bord ) der Schiffe sind und mit ihnen ( den Passagieren ) bei gutem Wind dahinsegeln und sich darüber freuen , werden sie plötzlich von einem Sturm erfaßt , und die Wogen schlagen von allen Seiten über sie zusammen . Und sie meinen schon , sie seien rings umschlossen - da rufen sie Allah in vollem , aufrichtigen Glauben an : " Wenn Du uns aus diesem ( Sturm ) errettest , so werden wir sicherlich unter den Dankbaren sein . "
    « هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
  • Da kamen sie zu ihm geeilt .
    « فأقبلوا إليه يزفون » أي يسرعون المشي فقالوا له : نحن نعبدها وأنت تكسرها .