No exact translation found for تَكَسُّب


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تَكَسُّب

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Die Jugendlichen sollten nicht von den Eltern aufgefordert werden, auf eine qualifizierte Ausbildung zu verzichten, um schnellstmöglich Geld verdienen zu können.
    وعلى الشباب ألا ينساقوا وراء مطالبة الوالدين لهم بالاستغناء عن تدريب يؤهلهم للعمل ومن ثم التعجل في النزول إلى العمل للتكسّب.
  • Aus der Deutschen Akademie der Naturforscher Leopoldina wird die Nationale Akademie der Wissenschaften. Damit erhält Deutschland eine unabhängige Institution, die Politik und Gesellschaft wissenschaftsbasiert berät. Was bleibt ist der Name: Leopoldina.
    ستتحول الأكاديمية الألمانية لباحثي العلوم الطبيعية "ليوبولدينا" إلى الأكاديمية الوطنية للعلوم، وبذلك تكسب ألمانيا مؤسسة مستقلة تقدم المشورة للسياسة والمجتمع على أساس علمي. على أن هذه المؤسسة ستحتفظ باسم: ليوبولدينا.
  • Mit 17 Jahren musste sie ihren Lebensunterhalt selbst verdienen. Sie zog erst nach Ramat Gan, dann nach Jerusalem.
    تحتَّم عليها في سن السابعة عشرة أن تكسب قوتها بنفسها. في البدء رحلت إلى منطقة رمات غان، ثم إلى القدس.
  • Noch kann Algerien aus den Fehlern der Vergangenheit lernen, um eine Wirtschaft aufzubauen, die nicht ausschließlich vom Erdöl abhängt. Und nur so kann der Maghrebstaat das Vertrauen einer Bevölkerung wieder gewinnen, die ihren politischen Eliten äußerst misstrauisch gegenüber steht.
    لا يزال بوسع الجزائر أن تتعلَّم من أخطاء الماضي، من أجل بناء اقتصاد لا يعتمد فقط على الثروة النفطية. وهكذا فقط يمكن لهذه الدولة المغاربية أن تكسب من جديد ثقة شعبها، الذي يقف تجاه نخب بلاده السياسية موقفًا في غاية الشكِّ والريبة.
  • Wenn Recht und Ordnung zerbrechen und wenn öffentliche Institutionen persönliche Sicherheit und wirtschaftliches Überleben nicht mehr gewährleisten, dann gewinnen substaatliche Strukturen an Bedeutung.
    عندما ينكسر القانون والنظام وعندما لا تعد المؤسَّسات العامة قادرة على ضمان أمن المواطنين واستمرار الحياة الاقتصادية - فعندئذ تكسب الأنظمة والهيئات المحسوبة على الدولة مزيدًا من الأهمية.
  • Auch wenn die parteipolitischen Präferenzen eingebürgerter Ausländer recht festgezurrt erscheinen, gibt es für die Parteien durchaus Möglichkeiten, diese Gruppe insgesamt oder einzelne Teilgruppen als Wähler zu gewinnen.
    وحتى لو بدت الميول السياسية الحزبية للأجانب المتجنسين مترابطة، فسوف تستطيع الأحزاب بلا شك أن تكسب تلك المجموعات معا أو فرقا على حده كناخبين.
  • Der Nationalstaat verliert an Gewicht, an Potential für Sinnstiftung und Heimatgefühl.
    لقد أخذت الدولة بالمفهوم القومي تفقد أهميتها وطاقاتها التي تكسب مضمون الوجود والإحساس بالانتماء إلى وطن ما معانيهما.
  • Sollte es den säkularen PLO- und Fatah-Führern unter Ministerpräsident Mahmud Abbas nicht gelingen, von den Israelis einen klaren Fahrplan für die Gründung eines palästinensischen Staates und ein Ende der Besatzung zu erhalten, dürfte die Hamas auch bei den im Sommer geplanten Wahlen im Westjordanland einen deutlichen Stimmenzuwachs erzielen.
    ولو لم تتكلل جهود قادة منظمة التحرير الفلسطينية وحركة فتح العلمانيين بقيادة الرئيس محمود عباس بالنجاح فيما يختص بالحصول من الإسرائيليين على خطة زمنية واضحة بشأن إنشاء الدولة الفلسطينية وإنهاء الاحتلال، فإن هذا من شأنه جعل حماس تكسب مجددا في الانتخابات التي تقرر إجراؤها غضون الصيف القادم في الضفة الغربية مزيدا واضحا من أصوات الناخبين.
  • Könnten die Parteien mehr Einfluss gewinnen?
    هل يمكن أن تكسب الأحزاب نفوذًا أوسع؟
  • Verantwortlich für die Entführung sind aller Wahrscheinlichkeit nach Banditengruppen, die ihre Mitglieder unter den nomadisch lebenden Wüstenbewohnern rekrutieren.
    أما المسؤول عن الاختطاف فهي على أكبر تقدير جماعات من اللصوص تكسب أعضاءها من بين البدو الذين يعيشون في الصحراء.