No exact translation found for تَافَهَة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تَافَهَة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Aber, so fährt das Papier fort, "all diese Auswirkungen sind lächerlich im Vergleich zu jenen der Tests, die von den beiden Supermächten nach 1945 ausgeführt wurden."
    بيد أنَّ من أعدَّ هذا التقرير يتابع قائلاً: "إنَّ كلَّ هذه الآثار تافهة بالمقارنة مع الآثار التي ترتَّبت على التجارب التي أُجريت من قبل القوَّتين العظمتين بعد عام 1945".
  • Geschädigte, die die Konsequenzen der Atomwaffentests nicht "lächerlich" finden, hat allerdings auch die französische Militärgeschichte hinterlassen. Was für die Inselgruppe Französisch-Polynesien im Südpazifik gilt, trifft auch auf die nordafrikanische Sahara zu.
    غير أنَّ تاريخ الجيش الفرنسي خلَّف أيضًا بعض المتضرِّرين، الذين لا يعتبرون الآثار المترتِّبة على تجارب الأسلحة الذرِّية "تافهة". إنَّ ما ينطبق على مجموعة الجزر البولينيزية-الفرنسية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ، ينطبق أيضًا على الصحراء الكبرى في شمال إفريقيا.
  • Das Wort Selbstmord wird auch von Suizidologen vermieden. Es schwingt einfach eine bestimmte Bedeutung mit, wie beispielsweise das Töten aus niederen Beweggründen, und das kann ich bei diesen Anschlägen jedenfalls nicht erkennen.
    يتجنب خبراء ظاهرة الإنتحار أيضا تعبير "الإنتحار". يحمل هذا التعبير معاني معينة مثل القتل لأسباب تافهة وهو ما لا ينطبق على هذه العمليات حسب رأيي.
  • Wie sollte sich das zarte Pflänzchen der gemeinsamen Aussen- und Sicherheitspolitik in der gefährlichsten Weltregion entwickeln, wenn sich die EU heute noch schwertut mit dem Konfliktmanagement am Balkan, dessen Konflikte im Vergleich zu denen im Mittleren Osten geradezu banal wirken.
    كيف إذن يسع لهذه الشتلة الرقيقة الضعيفة المسماة "السياسة الخارجية والأمنية المشتركة" أن تنمو وتزدهر في ظل الالتصاق بأكثر مناطق العالم خطورة مع العلم بأن الاتحاد الأوروبي ما زال يجد اليوم صعوبة في التغلب على النزاعات القائمة داخل البلقان والتي تعتبر بحكم الهينة والتافهة لو قورنت بالحال في منطقة الشرق الأوسط؟
  • Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
    وكشف التحقيق عن أن مسألة تقاسم الأتعاب تقترن بمسائل أخرى ذات صلة، مثل: مشاكل التحقق من مطالبات العوز المقدمة من جانب المشتبه فيهم/المتهمين؛ وعملية اختيار وتغيير محامي الدفاع المكلف؛ والأتعاب المسددة لأفرقة الدفاع؛ وتقديم طلبات تافهة أمام الدوائر الابتدائية وغيرها من المناورات الأخرى لأجل التأخير.
  • Diese Rechtshilfe kann verweigert werden, wenn Ersuchen Bagatellsachen oder Angelegenheiten betreffen, hinsichtlich deren die erbetene Zusammenarbeit oder Unterstützung nach anderen Bestimmungen dieses Übereinkommens erlangt werden kann;
    ويجوز رفض تقديم تلك المساعدة حينما تتعلق الطلبات بأمور تافهة، أو أمور يكون ما يُلتمس من التعاون أو المساعدة بشأنها متاحا بمقتضى أحكام أخرى من هذه الاتفاقية؛
  • Verschwörungstheorien gelten als vulgär und intellektuellanspruchslos.
    إذ أن نظريات المؤامرة تُـعتَبَر مبتذلة أو تافهة.
  • Tatsächlich ist die Liste der Krisenursachen endlos, dennin einem komplexen Wirtschaftssystem mit zahlreichenunterschiedlichen Rückkoppelungen können die Auslöser eines Teufelskreises so scheinbar trivial sein wie der sprichwörtliche Schmetterling am Amazon, der durch das Schlagen seiner Flügel eine Ereigniskette in Gang setzt, die irgendwann in einem weitentfernten Hurrikan kulminiert.
    والواقع أن الأزمة لا تعرف نهاية لقائمة الأسباب التي أدتإليها. ففي ظل هذا النظام الاقتصادي المعقد الذي يتغذى على نفسه علىأكثر من نحو، قد تبدو الأحداث التي تؤدي إلى حلقة مفرغة تافهة فينظرنا، كمثل الفراشة المتخيلة التي قد تؤدي برفرفة أجنحتها فيالأمازون إلى سلسلة من الأحداث التي قد تسفر في النهاية عن تشكل إعصارفي منطقة بعيدة.
  • Die Chaostheorie in der Mathematik erklärt diese Abhängigkeit von entfernten und scheinbar trivialen Ausgangsbedingungen und erläutert, warum selbst die Extrapolationscheinbar präziser Planetenbewegungen unmöglich wird, wenn man sieweit genug in die Zukunft fortschreibt.
    إن نظرية الفوضى عبارة عن عمليات حسابية تفسر مثل هذاالاعتماد على ظروف نائية وتافهة في مظهرها، بل وتفسر أيضاً لماذا يصبحاستقراء حركة الكواكب الدقيقة ظاهرياً أمراً مستحيلاً إذا ما ابتعدنافي المستقبل بالقدر الكافي.
  • Biokraftstoffe reduzieren die Emissionen nur um zehn MT und Solaranlagen um dürftige drei MT.
    ويخفض الوقود الحيوي الانبعاثات بنحو 10 ميجا طن فقط،والألواح الشمسية بنحو 3 ميجا طن تافهة.