No exact translation found for توريط


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic توريط

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Die meisten NATO-Staaten aber sind entschlossen, ihr Engagement dort nicht zu verstärken. Im Gegenteil: Es ist nicht einmal sicher, ob die nicht unerheblichen Kontingente Kanadas und der Niederlande auf dem jetzigen Stand gehalten werden.
    إلا أن معظم دول حلف الناتو مصرة على قرارها في عدم توريط نفسها أكثر هناك. كما أن بقاء حجم القوات القوات الهولندية والكندية على حاله أمر مشكوك فيه.
  • In diesem Sommer wurden die bürgerkriegsähnlichen Auseinandersetzungen im Irak unvermindert fortgesetzt; Iran und Syrien haben die Hisbollah in einen Krieg mit Israel getrieben.
    تواصلت هذا الصيف حرب أهلية لم تخفت وتيرتها في العراق. اضافة الى توريط حزب الله من قبل سوريا وايران في حرب مع اسرائيل.
  • Bush hat nicht nur den erbittertsten Feind des Iranzerstört und die amerikanischen Truppen in den Kampf um eineaussichtslose Sache geschickt, sondern auch den rohstoffreichen Ländern Iran und Russland neuen Wohlstand beschert, da dieser Kriegzu einer dramatischen Erhöhung der Energiepreise führte.
    لم يكتف بوش بتدمير أشد أعداء إيران شراسة وتوريط قواتالولايات المتحدة في قضية ميئوس منها؛ بل لقد عمل أيضاً على إثراءإيران وروسيا الغنيتين بالنفط بسب حربه التي أدت إلى ارتفاع أسعارالطاقة إلى عنان السماء.
  • Aber den Irak hineinzuziehen, der nichts mit al- Qaeda oderden Angriffen vom 11. September zu tun hatte, war ein Riesenfehler– ein Fehler, der die islamischen Extremisten gestärkt und ihnenvermutlich geholfen hat, Terroristen zu rekrutieren.
    أما توريط العراق الذي لم يكن على أية علاقة بتنظيم القاعدةأو هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول، فهو الخطأ الفادح الذي أسفر عنتعزيز وتقوية المتطرفين الإسلاميين، بل وربما ساعدهم في تجنيدالإرهابيين.
  • Proteste geben der allgemeinen Frustration angesichts dersich vertiefenden Ungleichheit lebendigen Ausdruck, und die Verurteilung der Privilegien einer globalen Finanzelite kommt den Regierenden ungemütlich nahe.
    وأعرب المتظاهرون بوضوح عن إحباط واسع النطاق إزاء فجوةالتفاوت المتزايدة الاتساع، وكانت إدانتهم للامتيازات التي يحصل عليهاأهل النخبة المالية العالمية قريبة بشكل غير مريح من توريط الحكومة.
  • Tatsächlich ist es ganz offenkundig, dass hinter diesen – frühestens 2008 angefertigten - Dokumenten Leute standen,denen es darum ging, den Militäroffizieren zu schaden.
    ومن الواضح أن الجهات العازمة على توريط الضباط العسكريينلفقت المستندات والوثائق المعنية بعد سنوات عديدة، وليس قبل عام 2008بأي حال.
  • Von Libyen bis Mali sind Frankreich und Großbritannienhauptsächlich der verlängerte Arm Amerikas, das eigene Truppen –oder sogar Waffen – nur ungern sendet.
    فمن ليبيا إلى مالي، يُنظَر إلى فرنسا وبريطانيا على نطاقواسع باعتبارهما الذراع الممتدة لأميركا التي أصبحت على نحو متزايدمتحفظة في توريط قواتها ــ أو حتى المشاركة بأسلحتها.
  • Das neue Ägypten sollte einen klaren Strich gegenüber Mubarak und seinen Kreditgebern ziehen und sie ihre Geschäfteallein regeln lassen, ohne das ägyptische Volk dahineinzuziehen.
    يتعين على مصر الجديدة أن تقطع كل صلة بينها وبين مباركودائنيه، وأن تتركهم يتدبرون أمورهم فيما بينهم من دون توريط الشعبالمصري في الأمر.
  • Obwohl er Jahre zuvor für seine Aktivitäten gegen die Kuomintang ( KMT) eingesperrt worden war, nahm er es trotz geringer Aussichten auf Erfolg mit der Kommunistischen Partei Chinas auf,die vergeblich versuchte, ihn in den chinesisch-taiwanesischen Beziehungen und der Weltpolitik zu bändigen.
    وعلى الرغم من سجنه منذ أعوام طويلة بسبب أنشطته المناهضةللحزب القومي الصيني ( KMT )، إلا أنه ظل صامداً في معارضته للحزبالشيوعي الصيني، الذي حاول عبثاً إخضاعه وتوريطه في علاقات متبادلة معالصين وفي السياسة العالمية.
  • Aber Männer, die mit der Waffe leben, sind auch bereit,durch die Waffe umzukommen, und Musharraf geht keine Risikenein.
    إلا أن من يحيا بالسلاح فلابد وأن يكون مستعداً للموتبالسلاح، ومشَرَف يحرص على عدم توريط نفسه في أية مجازفة.