No exact translation found for تهجّد


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تهجّد

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Er weiß , daß einige unter euch sein werden , die krank sind , und andere , die im Lande umherreisen - nach Allahs Gnadenfülle strebend - , und wieder andere , die für Allahs Sache kämpfen . So tragt von ihm das vor , was ( euch ) leicht fällt , und verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakah und gebt Allah ein gutes Darlehen .
    إن ربك -أيها النبي- يعلم أنك تقوم للتهجد من الليل أقل من ثلثيه حينًا ، وتقوم نصفه حينًا ، وتقوم ثلثه حينًا آخر ، ويقوم معك طائفة من أصحابك . والله وحده هو الذي يقدِّر الليل والنهار ، ويعلم مقاديرهما ، وما يمضي ويبقى منهما ، علم الله أنه لا يمكنكم قيام الليل كله ، فخفَّف عليكم ، فاقرؤوا في الصلاة بالليل ما تيسر لكم قراءته من القرآن ، علم الله أنه سيوجد فيكم مَن يُعجزه المرض عن قيام الليل ، ويوجد قوم آخرون يتنقَّلون في الأرض للتجارة والعمل يطلبون من رزق الله الحلال ، وقوم آخرون يجاهدون في سبيل الله ؛ لإعلاء كلمته ونشر دينه ، فاقرؤوا في صلاتكم ما تيسَّر لكم من القرآن ، وواظبوا على فرائض الصلاة ، وأعطوا الزكاة الواجبة عليكم ، وتصدَّقوا في وجوه البر والإحسان مِن أموالكم ؛ ابتغاء وجه الله ، وما تفعلوا مِن وجوه البر والخير وعمل الطاعات ، تلقَوا أجره وثوابه عند الله يوم القيامة خيرًا مما قدَّمتم في الدنيا ، وأعظم منه ثوابًا ، واطلبوا مغفرة الله في جميع أحوالكم ، إن الله غفور لكم رحيم بكم .
  • Und wirf dich in einem Teil der Nacht vor Ihm in Anbetung nieder und preise Seine Herrlichkeit einen langen Teil der Nacht hindurch .
    ومن الليل فاخضع لربك ، وصَلِّ له ، وتهجَّد له زمنًا طويلا فيه .
  • Er weiß , daß es unter euch Kranke geben wird und andere , die im Land umherreisen , wo sie nach ( etwas ) von Allahs Huld trachten , und ( wieder ) andere , die auf Allahs Weg kämpfen . So lest davon , was euch leichtfällt , und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und gebt Allah ein gutes Darlehen .
    إن ربك -أيها النبي- يعلم أنك تقوم للتهجد من الليل أقل من ثلثيه حينًا ، وتقوم نصفه حينًا ، وتقوم ثلثه حينًا آخر ، ويقوم معك طائفة من أصحابك . والله وحده هو الذي يقدِّر الليل والنهار ، ويعلم مقاديرهما ، وما يمضي ويبقى منهما ، علم الله أنه لا يمكنكم قيام الليل كله ، فخفَّف عليكم ، فاقرؤوا في الصلاة بالليل ما تيسر لكم قراءته من القرآن ، علم الله أنه سيوجد فيكم مَن يُعجزه المرض عن قيام الليل ، ويوجد قوم آخرون يتنقَّلون في الأرض للتجارة والعمل يطلبون من رزق الله الحلال ، وقوم آخرون يجاهدون في سبيل الله ؛ لإعلاء كلمته ونشر دينه ، فاقرؤوا في صلاتكم ما تيسَّر لكم من القرآن ، وواظبوا على فرائض الصلاة ، وأعطوا الزكاة الواجبة عليكم ، وتصدَّقوا في وجوه البر والإحسان مِن أموالكم ؛ ابتغاء وجه الله ، وما تفعلوا مِن وجوه البر والخير وعمل الطاعات ، تلقَوا أجره وثوابه عند الله يوم القيامة خيرًا مما قدَّمتم في الدنيا ، وأعظم منه ثوابًا ، واطلبوا مغفرة الله في جميع أحوالكم ، إن الله غفور لكم رحيم بكم .
  • und in ( einem Teil ) der Nacht , da wirf dich vor Ihm nieder und preise Ihn lange Zeit zur Nacht .
    ومن الليل فاخضع لربك ، وصَلِّ له ، وتهجَّد له زمنًا طويلا فيه .
  • Er weiß , daß es unter euch Kranke geben würde , und andere , die im Land umherwandern im Streben nach der Huld Gottes , und ( wieder ) andere , die auf dem Weg Gottes kämpfen . Verlest also daraus , was leicht ( zu bewältigen ) ist , und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und leiht Gott ein schönes Darlehen .
    إن ربك -أيها النبي- يعلم أنك تقوم للتهجد من الليل أقل من ثلثيه حينًا ، وتقوم نصفه حينًا ، وتقوم ثلثه حينًا آخر ، ويقوم معك طائفة من أصحابك . والله وحده هو الذي يقدِّر الليل والنهار ، ويعلم مقاديرهما ، وما يمضي ويبقى منهما ، علم الله أنه لا يمكنكم قيام الليل كله ، فخفَّف عليكم ، فاقرؤوا في الصلاة بالليل ما تيسر لكم قراءته من القرآن ، علم الله أنه سيوجد فيكم مَن يُعجزه المرض عن قيام الليل ، ويوجد قوم آخرون يتنقَّلون في الأرض للتجارة والعمل يطلبون من رزق الله الحلال ، وقوم آخرون يجاهدون في سبيل الله ؛ لإعلاء كلمته ونشر دينه ، فاقرؤوا في صلاتكم ما تيسَّر لكم من القرآن ، وواظبوا على فرائض الصلاة ، وأعطوا الزكاة الواجبة عليكم ، وتصدَّقوا في وجوه البر والإحسان مِن أموالكم ؛ ابتغاء وجه الله ، وما تفعلوا مِن وجوه البر والخير وعمل الطاعات ، تلقَوا أجره وثوابه عند الله يوم القيامة خيرًا مما قدَّمتم في الدنيا ، وأعظم منه ثوابًا ، واطلبوا مغفرة الله في جميع أحوالكم ، إن الله غفور لكم رحيم بكم .
  • Und wirf dich in der Nacht vor Ihm nieder und preise Ihn lange zur Nachtzeit .
    ومن الليل فاخضع لربك ، وصَلِّ له ، وتهجَّد له زمنًا طويلا فيه .
  • ER wußte , daß unter euch Kranke sein werden sowie andere , die im Lande umherreisen , sie streben etwas von ALLAHs Gunst an , sowie andere , die fi-sabilillah kämpfen , so rezitiert davon , wozu ihr imstande seid . Und verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet , entrichtet die Zakat und gewährt für ALLAHs ( Din ) eine Hasan-Anleihe !
    إن ربك -أيها النبي- يعلم أنك تقوم للتهجد من الليل أقل من ثلثيه حينًا ، وتقوم نصفه حينًا ، وتقوم ثلثه حينًا آخر ، ويقوم معك طائفة من أصحابك . والله وحده هو الذي يقدِّر الليل والنهار ، ويعلم مقاديرهما ، وما يمضي ويبقى منهما ، علم الله أنه لا يمكنكم قيام الليل كله ، فخفَّف عليكم ، فاقرؤوا في الصلاة بالليل ما تيسر لكم قراءته من القرآن ، علم الله أنه سيوجد فيكم مَن يُعجزه المرض عن قيام الليل ، ويوجد قوم آخرون يتنقَّلون في الأرض للتجارة والعمل يطلبون من رزق الله الحلال ، وقوم آخرون يجاهدون في سبيل الله ؛ لإعلاء كلمته ونشر دينه ، فاقرؤوا في صلاتكم ما تيسَّر لكم من القرآن ، وواظبوا على فرائض الصلاة ، وأعطوا الزكاة الواجبة عليكم ، وتصدَّقوا في وجوه البر والإحسان مِن أموالكم ؛ ابتغاء وجه الله ، وما تفعلوا مِن وجوه البر والخير وعمل الطاعات ، تلقَوا أجره وثوابه عند الله يوم القيامة خيرًا مما قدَّمتم في الدنيا ، وأعظم منه ثوابًا ، واطلبوا مغفرة الله في جميع أحوالكم ، إن الله غفور لكم رحيم بكم .
  • Und von der Nacht , so vollziehe Sudschud für Ihn und lobpreise Ihn lange Zeit in der Nacht !
    ومن الليل فاخضع لربك ، وصَلِّ له ، وتهجَّد له زمنًا طويلا فيه .