No exact translation found for تنادى


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تنادى

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Böhmer ruft zum friedlichen Miteinander von Deutschen und Zugewanderten auf
    بومر تنادي بالتعايش السلمي للألمان والمهاجرين
  • Darüber hinaus ist Abdullah nicht einmal in der Lage, zu verhindern, dass die über Satellit ausgestrahlten wahabitischen Fernsehprogramme die Schiiten als "Ketzer" verunglimpfen oder dass hunderte wahabitischer Websites zur totalen Vernichtung der Schiiten aufrufen.
    فضلاً عن ذلك فإن الملك عبد الله عاجز حتى عن منع القنوات الفضائية التلفزيونية من التنديد بالشيعة "الزنادقة"، أو منع المئات من المواقع الوهابية على شبكة الإنترنت التي تنادي بالقضاء المبرم على الشيعة.
  • Der Fall des regimekritischen, traditionell orientierten Ajatollah Borudscherdi zeigt, dass die Allianz innerhalb des Klerus immer brüchiger und die Rufe nach Trennung von Religion und Politik in Iran immer lauter werden. Ghasem Toulany informiert.
    تبين حالة آية الله بوروجردي المنتقد لنظام الحكم وذي الاتجاه التقليدي أن التحالف الذي كان قائما بين رجال الدين في الماضي يزداد تفككا وأن الأصوات التي تنادي بفصل الدين عن السياسة في إيران تزداد ارتفاعا يوما بعد يوم. تقرير كتبه قاسم طولاني.
  • Die Anhänger einer Trennung von Politik und Religion wurden seitdem oft brutal unterdrückt. Insbesondere seit der Machübernahme Mahmud Ahmadinedschads vor zwei Jahren geht das Regime besonders brutal gegen religiöse Gruppierungen und Gemeinschaften vor, die für ein unpolitisches Islamverständnis werben.
    منذ ذلك الوقت يعاني أنصار الفصل بين السياسة والدين من الاضطهاد القاسي. وعلى وجه الخصوص بعد تولي محمود أحمدي نجاد للحكم قبل عامين تمارس الحكومة العنف ضد الجماعات والمجموعات الدينية التي تنادي بمفهوم إسلامي غير مسيّس.
  • Nach 28 Revolutionsjahren werden die Rufe nach einer säkularen Ordnung in Iran jedoch immer lauter. Ajatollah Ahmad Chatami, ein radikaler Geistlicher um den religiösen Führer Ali Chamenei und ein führendes Mitglied des Expertenrates, der für die Wahl des religiösen Führers zuständig ist, warnte in einer Rede in der Stadt Täbris im Nordwesten Irans davor, dass unter "einigen Mullahs" der Gedanke von der Trennung von Politik und Religion verbreitet werde.
    بعد ثمانية وعشرين عاما من قيام الثورة ازداد ارتفاع الأصوات التي تنادي بتطبيق النظام العلماني في إيران. ففي خطبة ألقاها في مدينة تبريز الواقعة شمال غرب إيران حذر آية الله أحمد خاتمي، وهو أحد المتعصبين من رجال الدين الملتفين حول المرشد الديني علي خامنئ وعضو هيئة رئاسة مجلس الخبراء المختص بانتخاب المرشد الديني، من رواج فكرة فصل الدين عن السياسة بين قسم من "الملالي".
  • Die Forderungen nach Abschaffung des inzwischen berühmt-berüchtigten Strafrechtsparagrafen 301, der eine "Herabsetzung des Türkentums" unter Strafe stellt, werden immer lauter.
    كما تعالت الأصوات التي تنادي بإلغاء المادة السيئة رقم 301 من قانون العقوبات الذي ينص على تجريم "إهانة الهوية التركية".
  • Sie sagen, die Akten sind verflochten. Für eine Entflechtung, eine Konzentration auf die internen Landesprobleme, losgelöst vor allem vom Kampf der Hisbollah im Libanon, tritt indes gerade die landesinnere syrische Opposition ein.
    أنت تقول أنّ الملفات متشابكة، لكن المعارضة الداخلية في سورية تنادي بالضبط بفصل الملفات عن بعضها البعض، وبالتركيز على مشاكل البلد الداخلية، بعيدًا عن نضال "حزب الله" في لبنان بالذات.
  • Die zeigt sich zum Beispiel in gelegentlich vorgetragenen Vorschlägen, Ausnahmen vom Folterverbot zuzulassen, oder auch in Vorstößen, die darauf abzielen, Terrorismusverdächtige leichter abzuschieben – und zwar selbst in Länder, in denen ihnen Folter droht.
    وهذا ما يتضح على سبيل المثال من الإقتراحات التي طرحت أحيانا والتي تنادي باستثناءات في تحريم التعذيب أو الحملات التي تسعى إلى تسهيل ترحيل المشتبه فيهم بالإرهاب حتى إلى البلاد التي يتعرضون فيها للتعذيب.
  • Schon vor dem 11. September 2001 taten sich muslimische Führer in Großbritannien und anderswo schwer damit, den Islam von seinen militanten Interpretationen abzugrenzen. Danach erst recht.
    ولقد عانى زعماء مسلمين في بريطانيا العظمى وفي أماكن أخرى من صعوبات في الفصل بين الإسلام وبين التأويلات التي تنادي بالعنف بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001 على وجه الخصوص وحتى قبلها.
  • Organisierte Aktivitäten von jenem Teil der inneriranischen Opposition, der für eine Trennung von Staat und Religion eintritt, werden unterdrückt.
    كما يتم قمع الأنشطة المنظمة من قبل المعارضة الداخلية الإيرانية التي تنادي بفصل الدين عن الدولة.