Translate German Arabic تمديدات

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • EU-Beobachtermission in Georgien verlängert
    تمديد مهمة بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا
  • Bei ihren Beratungen in Brüssel beschlossen die Außenminister außerdem, das Mandat der EU-Beobachtermission in Georgien um ein Jahr zu verlängern.
    بالإضافة إلى ذلك قرر وزراء الخارجية خلال مشاوراتهم في بروكسل ن يتم تمديد التفويض الممنوح لبعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا لمدة عام.
  • Georgien-Mission verlängert
    تمديد المهمة في جورجيا
  • Das aktuelle Mandat für die deutsche Beteiligung an UNIFIL wurde am 17. September 2008 vom Deutschen Bundestag bis zum 15. Dezember 2009 verlängert und erlaubt die Entsendung von bis zu 1.200 Soldatinnen und Soldaten.
    قرر البرلمان الألماني (البوندستاج) في 17 سبتمبر/ أيلول 2008 تمديد التفويض الحالي للإسهام الألماني في اليونيفيل على أن يستمر حتى 15 ديسمبر/ كانون أول 2009 ، ويسمح هذا التفويض بإرسال عدد من الجنود يصل إلى 1200
  • Die Ankündigung der Hamas, den unter ägyptischer Vermittlung ausgehandelten Waffenstillstand mit Israel nicht zu verlängern, bringe ein neues Risiko in die Region, so Steinmeier: "Ich hoffe, dass es in den noch ausstehenden Gesprächen gelingen kann, die Überzeugungsarbeit zur Verlängerung der Waffenruhe fortzusetzen."
    ثم عبر شتاينماير بقوله إن إعلان حماس عن عدم تمديد الهدنة مع إسرائيل – التي تم الاتفاق عليها بوساطة مصرية – من شأنه أن يجلب خطراً جديداً إلى المنطقة: „إني أرجوا أن تنجح المحادثات المعلقة في مواصلة الجهود من أجل إقناع الأطراف لتمديد الهدنة.“
  • Mögliche amtliche Anordnungen: 24 Stunden Gewahrsam Wegweisung aus dem Haus / Wohnung Rayonverbot / Gebietsbegrenzung (Gebiet im Umkreis des Opfers darf nicht betreten werden) Kontaktverbot zum Opfer und dem Opfer nahestehenden Personen (auch Arbeitsort). Die angeordneten Maßnahmen gelten während 14 Tagen, eine Verlängerung ist möglich bei Zuwiderhandlung erfolgt Verurteilung durch die Justiz.
    الإجراءات(ضد المتهم أو المتهمة) بعض التشريعات الممكنة: الحبس 24 ساعة.- -الطرد من البيت أو الشقة أحدهما أوكليهما. -المنع من دخول المحل,أو دخول المنطقة(لا يسمح ة دخول محيط دائرة الضحية( -المنع من التواصل مع الضحية أو الأشخاص المقربين منه (ومكان العمل أيضا) -الإجراءات النظامية سارية لمدة 14 يوما ويمكن التمديد. -عند مخالفة القانون يرفع الأمر للقضاء
  • Deshalb wollen die Iraner den Diskussionsprozess so lange wie möglich strecken.
    ولهذا السبب يريد الإيرانيون تمديد النقاش وعملية التفاوض لأطول فترة ممكنة.
  • Die Clinton-Administration schien die Offerte Khatamis verstanden zu haben und überlegte öffentlich, die Sanktionen gegen Iran nicht mehr zu verlängern.
    وكان يبدو أنَّ إدارة بيل كلينتون قد فهمت العرض الذي قدَّمه خاتمي وكانت تفكِّر بوضوح بعدم تمديد العقوبات المفروضة على إيران.
  • Der IJU-Führung ging es in erster Linie darum, die deutsche Debatte über die Verlängerung der beiden Afghanistan-Mandate zu beeinflussen.
    لقد كان اتحاد الجهاد الإسلامي معنيا قبل كلِّ شيء بالتأثير في النقاش الذي كان يدور في ألمانيا حول تمديد تفويض القوة العسكرية الألمانية العاملة في أفغانستان.
  • Während der Kampagne zur Präsidentschaftswahl hatte Husni Mubarak noch versprochen, den Notstand aufzuheben und durch Antiterror-Paragraphen zu ersetzen. Stattdessen wurde er abermals verlängert.
    وعد الرئيس المصري محمد حسني مبارك في أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية برفع الأحكام العرفية واستبدالها بقوانين لمحاربة الإرهاب. لكن بدلاً من ذلك وللمرة الثانية منذ وعده تم تمديد فترة العمل بالأحكام العرفية.