No exact translation found for تلقن


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Doch uns beunruhigt, dass man eher den Eindruck hat, dass es die ehemaligen Kolonialmächte sind, die dabei sind, ihre neokolonialen Methoden anderen Ländern beizubringen, als umgekehrt.
    لكن هناك انطباعا قائما لدينا يدعو إلى قلقنا وهو أن الدول الاستعمارية السابقة هي التي تلقّن الدول الأخرى أساليبها الاستعمارية الجديدة بدلا من أن يتحقق عكس ذلك.
  • Die nämlich wären ja wohl eigentlich Voraussetzung für eine Rückkehr des nordafrikanischen Ölstaates in die Völkerfamilie. Aber so funktioniert das nicht in einer Welt, in der Länder im Namen des Kampfes gegen den Terror mit Krieg überzogen werden oder auch, um ihnen Demokratie zu bringen.
    ألم يكن الندم والتوبة شرطان أساسيّان لعودة هذا البلد الغني بالنفط الواقع بشمال أفريقيا إلى حظيرة المجتمع الدولي؟ أن عدم الالتزام بمثل هذه الشروط سبب في تعطيل ما يسمّى بحركة مقاومة الإرهاب في العالم. حيث تجرّ تحت راية هذه المقاومة بلدان إلى ميدان الحرب أو تلقّن أسس الديمقراطية.
  • g) in die Lehrpläne der Schulen gegebenenfalls Bildungsprogramme aufzunehmen, die Jugendliche für die Gleichberechtigung der Frau sensibilisieren, sie über ihre staatsbürgerliche Verantwortung aufklären, ein Klima des Vertrauens schaffen und den negativen gesellschaftlichen Einstellungen entgegenwirken, die Frauen von der politischen Partizipation abhalten;
    (ز) تضمين المناهج الدراسية بالمدارس، حسب الاقتضاء، برامج تثقيفية تذكي وعي الشباب بمسألة مساواة المرأة في الحقوق وتلقنه المسؤوليات المدنية وتنهض ببناء الثقة وتتصدى للمواقف الاجتماعية السلبية التي تثني المرأة عن المشاركة في الحياة السياسية؛
  • Die wichtigste Lektion, die beeinflussbare junge Leutelernen ist, dass es akzeptabel ist Tiere in Gefangenschaft zuhalten, um Menschen zu unterhalten.
    والدرس الأكثر أهمية الذي تلقنه هذه المحاولات للعقول الشابةالسهلة التأثر هو أن الاحتفاظ بالحيوانات في الأسر أمر مقبول بغرضتسلية البشر.
  • Tatsächlich deutet der Bericht Transparency and Silence( Transparenz und Schweigen), der von der Open Society Justice Initiative ( Rechtsinitiative für eine offene Gesellschaft,www.justiceinitiative.org) verfasst wurde, darauf hin, dass dieneuen Demokratien den alten in einigen Fällen etwas beibringenkönnen: Bestimmte staatliche Behörden in Rumänien gingen eher auf Informationsanfragen der Bürger ein als vergleichbare Behörden in Frankreich oder Spanien.
    والحقيقة أن التقرير الذي صدر تحت عنوان "الشفافية والصمت"،والذي تم إعداده بواسطة مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح (المتاح فيالموقع التالي: www.justiceinitiative.org ) يشير إلى أن الأنظمةالديمقراطية الجديدة لديها ما تستطيع أن تلقنه للأنظمة الديمقراطيةالقديمة بصورة أو بأخرى: فقد كانت بعض الهيئات الحكومية في رومانياأكثر استجابة لطلبات المواطنين للحصول على المعلومات مقارنة بالهيئاتالمناظرة لها في فرنسا وأسبانيا.
  • Die boolsche Gleichung der Aufnahmefähigkeit
    المعادلة المنطقية لسرعة التلقّن
  • Die Schrift der Aufnahmefähigkeit
    خط سرعة التلقّن
  • Die Schriftgröße der Aufnahmefähigkeit
    حجم خط سرعة التلقّن
  • Die Farbe der Aufnahmefähigkeit
    لون خط سرعة التلقّن
  • Er sagte : " Wendest du dich von meinen Göttern ab , o Abraham ? Wenn du ( damit ) nicht aufhörst , so werde ich dich wahrlich steinigen .
    قال أبو إبراهيم لابنه : أمعرض أنت عن عبادة آلهتي يا إبراهيم ؟ لئن لم تنته عن سَبِّها لأقتلنَّك رميًا بالحجارة ، واذهب عني فلا تلقني ، ولا تكلمني زمانًا طويلا من الدهر .