No exact translation found for تلقف


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تلقف

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Und Wir gaben Moses ein: "Wirf jetzt deinen Stock!" Siehe da, der Stock, nun in eine Schlange verwandelt, verschlang ihr ganzes Betrugswerk.
    وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون
  • Wirf den Stock hin, den du in der rechten Hand hältst, so wirst du ihr Machwerk auffangen! Sie haben nichts anderes gemacht als einen Zaubertrick. Der Zauberer erzielt keinen wahren Erfolg, wo immer er auch sein mag."
    وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى
  • Moses warf seinen Stock hin. Da wurde er zu einer Schlange, die alles verschlang, was sie täuschend bewerkstelligt hatten.
    فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون
  • Eine traurige Lehre aus dem doppelten Spiel des Westens im Hinblick auf demokratische Reformen in der arabischen Welt, dassowohl Syrien als auch der Iran gerne mitspielen, ist, dassprowestliche arabische Staatschefs, die zu Zugeständnissengegenüber den Demonstranten bereit waren, hinweggefegt wurden,während diejenigen, die brutal gegen ihre Gegner vorgingen, immernoch da sind.
    فمن بين الدروس المحزنة المترتبة على ازدواجية الغرب فيالتعامل مع الإصلاح الديمقراطي في العالم العربي، ذلك الدرس الذيسارعت سوريا وإيران إلى تلقفه بسعادة، ومفاده أن الزعماء المعتدلينالمؤيدين للغرب والذين أفسحوا المجال أمام المحتجين المنادينبالديمقراطية انتهت بهم الحال إلى الزوال، في حين لا يزال أولئك الذيناستخدموا العنف الوحشي في قمع معارضيهم ممسكين بزمام السلطة.
  • Und Wir offenbarten Moses : " Wirf deinen Stock ! " Und siehe , er verschlang alles , was sie an Trug vorgebracht hatten .
    « وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف » بحذف إحدى التاءين في الأصل تبتلع « ما يأفكون » يقلبون بتمويههم .
  • Und wirf nur , was in deiner Rechten ist ; es wird das verschlingen , was sie gemacht haben ; denn das , was sie gemacht haben , ist nur die List eines Zauberers . Und ein Zauberer soll keinen Erfolg haben , woher er auch kommen mag . "
    « وألقِ ما في يمينك » وهي عصاه « تَلْقَف » تبتلع « ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر » أي جنسه « ولا يفلح الساحر حيث أتى » بسحره فألقى موسى عصاه فتلقَّفت كل ما صنعوه .
  • Dann warf Moses seinen Stock hin , und siehe , er verschlang ( all ) das , was sie vorgetäuscht hatten .
    « فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف » بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع « ما يأفكون » يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى .
  • Und Wir gaben Musa ein : " Wirf deinen Stock hin ! " Da verschlang er sogleich , was sie vortäuschten .
    « وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف » بحذف إحدى التاءين في الأصل تبتلع « ما يأفكون » يقلبون بتمويههم .
  • Wirf hin , was in deiner Rechten ist , so verschlingt es das , was sie gemacht haben . Was sie gemacht haben , ist nur die List eines Zauberers , und dem Zauberer wird es nicht wohl ergehen , wohin er auch kommen mag . "
    « وألقِ ما في يمينك » وهي عصاه « تَلْقَف » تبتلع « ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر » أي جنسه « ولا يفلح الساحر حيث أتى » بسحره فألقى موسى عصاه فتلقَّفت كل ما صنعوه .
  • So warf Musa seinen Stock hin , und da verschlang er sogleich , was sie vortäuschten .
    « فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف » بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع « ما يأفكون » يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى .