No exact translation found for تلقح
Translate German Arabic تلقح
German
Arabic
extended Results
-
impfen (v.) , {impfte ; geimpft}, {med.}لَقَّحَ {طب}more ...
-
kreuzen (v.) , {kreuzte ; gekreuzt}more ...
-
befruchten (v.) , {befruchtete ; befruchtet}more ...
-
bestäuben (v.) , {bestäubte ; bestäubt}more ...
-
einimpfen (v.) , {med.}لَقَّحَ {طب}more ...
-
لَقْح {طب}more ...
-
immunisieren (v.) , {med.}لَقَّحَ {طب}more ...
-
besamen (v.)more ...
-
schwängern (v.)more ...
similar Results
Examples
-
Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde ( hinab ) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder , dann geben Wir es euch zu trinken ; und ihr hättet es nicht aufspeichern können .« وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
-
Und ( ein Zeichen war ) in den ` Ad , als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten« وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
-
Und Wir senden die Winde zur Befruchtung . Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken , doch ihr könnt es nicht ( alles davon ) als Vorrat lagern .« وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
-
Und ( auch ) in den 'Ad , als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten .« وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
-
Und Wir haben dann vom Himmel Wasser hinabkommen lassen und es euch zu trinken gegeben . Ihr aber hättet davon keinen Vorrat anlegen können .« وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
-
Und auch in den Aad , als Wir über sie den lebensfeindlichen Wind sandten ,« وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
-
Und WIR schickten die Winde als Befruchtende . Dann ließen WIR vom Himmel Wasser fallen , das WIR euch zum Trinken gaben .« وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
-
Und mit 'Aad ( gab es eine Aya ) , als WIR über sie den unfruchtbar machenden Wind schickten ,« وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
-
Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde ( hinab ) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder , dann geben Wir es euch zu trinken ; und ihr hättet es nicht aufspeichern können .وأرسلنا الرياح وسخرناها تُلَقِّح السحاب ، وتحمل المطر والخير والنفع ، فأنزلنا من السحاب ماء أعددناه لشرابكم وأرضكم ومواشيكم ، وما أنتم بقادرين على خزنه وادِّخاره ، ولكن نخزنه لكم رحمة بكم ، وإحسانًا إليكم .
-
Und Wir senden die Winde zur Befruchtung . Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken , doch ihr könnt es nicht ( alles davon ) als Vorrat lagern .وأرسلنا الرياح وسخرناها تُلَقِّح السحاب ، وتحمل المطر والخير والنفع ، فأنزلنا من السحاب ماء أعددناه لشرابكم وأرضكم ومواشيكم ، وما أنتم بقادرين على خزنه وادِّخاره ، ولكن نخزنه لكم رحمة بكم ، وإحسانًا إليكم .