No exact translation found for تلقح


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تلقح

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde ( hinab ) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder , dann geben Wir es euch zu trinken ; und ihr hättet es nicht aufspeichern können .
    « وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
  • Und ( ein Zeichen war ) in den ` Ad , als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
    « وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
  • Und Wir senden die Winde zur Befruchtung . Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken , doch ihr könnt es nicht ( alles davon ) als Vorrat lagern .
    « وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
  • Und ( auch ) in den 'Ad , als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten .
    « وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
  • Und Wir haben dann vom Himmel Wasser hinabkommen lassen und es euch zu trinken gegeben . Ihr aber hättet davon keinen Vorrat anlegen können .
    « وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
  • Und auch in den Aad , als Wir über sie den lebensfeindlichen Wind sandten ,
    « وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
  • Und WIR schickten die Winde als Befruchtende . Dann ließen WIR vom Himmel Wasser fallen , das WIR euch zum Trinken gaben .
    « وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
  • Und mit 'Aad ( gab es eine Aya ) , als WIR über sie den unfruchtbar machenden Wind schickten ,
    « وفي » إهلاك « عاد » آية « إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم » هي التي لا خير فيها لأنها لا تحمل المطر ولا تلقح الشجر وهي الدبور .
  • Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde ( hinab ) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder , dann geben Wir es euch zu trinken ; und ihr hättet es nicht aufspeichern können .
    وأرسلنا الرياح وسخرناها تُلَقِّح السحاب ، وتحمل المطر والخير والنفع ، فأنزلنا من السحاب ماء أعددناه لشرابكم وأرضكم ومواشيكم ، وما أنتم بقادرين على خزنه وادِّخاره ، ولكن نخزنه لكم رحمة بكم ، وإحسانًا إليكم .
  • Und Wir senden die Winde zur Befruchtung . Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken , doch ihr könnt es nicht ( alles davon ) als Vorrat lagern .
    وأرسلنا الرياح وسخرناها تُلَقِّح السحاب ، وتحمل المطر والخير والنفع ، فأنزلنا من السحاب ماء أعددناه لشرابكم وأرضكم ومواشيكم ، وما أنتم بقادرين على خزنه وادِّخاره ، ولكن نخزنه لكم رحمة بكم ، وإحسانًا إليكم .