No exact translation found for تكرارات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تكرارات

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Wichtig ist zudem Bushs mehrfach vorgetragenes Eingeständnis, dass die USA die Unterstützung Europas nie ohne die deutsche Hilfe gewinnen können.
    إضافة إلى ذلك من المهم أيضا تكرار بوش لاعترافه بأن الولايات المتحدة لن تكون قادرة على ربح دعم أوروبا دون المساعدة الألمانية.
  • Zu befürchten ist, dass sich Ähnliches auch in anderen Bundesländern demnächst wiederholen.
    وما يدعو للقلق هو احتمال تكرار الأمر نفسه في الولايات الأخرى.
  • Die unterschiedlichsten Veranstaltungen in Kairo, Alexandria und Assiut hatten ein breites Zielpublikum angezogen, das mehrfach den Wunsch nach einer Wiederholung geäußert hat.
    لقيت الفعاليات المختلفة في القاهرة والإسكندرية وأسيوط صداً واسعا بين الجمهور الذي عبر عدة مرات عن رغبته في تكرار هذه الفعاليات.
  • Im Herbst und Winter 2005 und noch lange im Frühjahr 2006 trauten sich die meisten Lehrer nur mit Handy in den Unterricht, um im ständig drohenden Notfall sofort die Polizei oder andere Lehrer um Hilfe rufen zu können.
    خريف وشتاء 2005 ولفترة طويلة في ربيع 2006 كان معظم المدرسين لا يدخلون الفصول دون اصطحاب هواتفهم النقالة، حتى يتمكنوا في حالة الطوارئ، التي كانت دائمة التكرار، الاتصال بسرعة بالشرطة أو الاستغاثة بزملائهم.
  • Die Israelis sollten den Holocaust nicht vergessen, sagt Burg, doch sie sollten daraus die Lehre ziehen, dass das "nie wieder" nicht nur für die Juden, sondern für alle Völker gelten müsse.
    ويضيف قائلاً إنَّه يجب على الإسرائيليين ألاَّ ينسوا المحرقة، ولكن ينبغي لهم أن يتعلموا من ذلك أنَّ ضرورة عدم تكرار ما حدث يجب ألاَّ تنطبق على اليهود وحدهم، بل على جميع الشعوب.
  • Vor allem ein Fehler wie der für alle Beteiligten (außer der Hisbollah) verheerende Libanon-Feldzug darf sich nicht wiederholen. Und ein Militärschlag gegen den Iran wäre ein solcher Fehler, solange ein atomares Bedrohungspotenzial Teherans nicht nachweisbar ist. Er würde nur erneut die "arabische Straße" gegen Israel aufbringen.
    على ليفني أن تتجنب تكرار أخطاء جسيمة وخيمة العواقب لكل الأطراف، كحرب لبنان مثلاً (إذا استثنينا حزب الله). إن توجيه ضربة عسكرية ضد إيران سيكون خطأ طالما أنه ليس هناك دليل على وجود خطر نووي حقيقي صادر من طهران. إن ضربة كهذه لن تأتي بنتيجة سوى بتأليب "الشارع العربي" من جديد ضد إسرائيل.
  • Kann die neu gegründete Mittelmeerunion die Versäumnisse des Barcelona-Prozesses korrigieren und den Friedensbemühungen im Nahost einen neuen Impuls geben?
    أ حتل ملف سلام الشرق الأوسط حيزا رئيسيا في مؤتمر تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط". هل هي محاولة لتفادي تكرار ما حدث مع مسار "عملية برشلونة"؟
  • Das heutige Europa ist für mich zugleich Vision und Projekt, das ohne die Katastrophe des Zweiten Weltkriegs nicht denkbar ist. Europa und die EU verkörpern für mich die Ideale Frieden, Demokratie und Meinungsfreiheit, deren tägliche Verwirklichung zugleich verhindern soll, dass es jemals wieder zu einer solchen Katastrophe in Europa kommt.
    فأوروبا المعاصرة تعتبر بالنسبة لي في الوقت نفسه رؤية خيالية ومشروع لم يكن تحقيقه ممكنًا من دون كارثة الحرب العالمية الثانية. إذ إنَّ أوروبا والاتحاد الأوروبي يمثِّلان لي المثل العليا للسلام والديمقراطية وحرية التعبير عن الرأي - هذه هي المثل، التي ينبغي في الوقت نفسه أن يحول تطبيقها على أرض الواقع دون تكرار حدوث مثل تلك الكارثة في أوروبا.
  • Die Fakten vor Ort – sofern sie trotz des Ausschlusses der internationalen Presse bekannt sind – sprechen eine andere Sprache: Gezielte Angriffe auf führende Hamas-Vertreter, die Zerstörung von Ministerien und Verwaltungsgebäuden und natürlich immer wieder die Tötung und Verwundung von Zivilisten – jeder vierte Tote soll Zivilist gewesen sein – all dies hat herzlich wenig mit der Ausschaltung der Raketenangriffe zu tun. Viel aber eher mit dem Versuch, Hamas auszuschalten.
    لكن الحقائق على أرض الواقع في غزة، التي يمكن الإطلاع عليها بشكل محدود فقط نظرا لاستبعاد وسائل الإعلام العالمية، تتحدث لغة أخرى، تتحدث عن هجمات تستهدف قادة حماس وتدمير للمباني الوزارية والحكومية وبطبيعة الحال تكرار قتل وجرح المدنيين، إذ أن ربع القتلى من المدنيين. كل هذه الأمور لها علاقة أقل ما تكون بمسألة منع إطلاق الصواريخ من غزة، وأكبر ما تكون بمسألة القضاء على حركة حماس ذاتها.
  • Der Westen sollte nicht die Fehler der Sowjetunion wiederholen.
    يجب على الغرب عدم تكرار أخطاء الاتحاد السوفييتي.