No exact translation found for تقبيح
Do you mean:
Translate German Arabic تقبيح
German
Arabic
extended Results
-
geißeln (v.)more ...
-
verunstalten (v.) , {verunstaltete ; verunstaltet}more ...
- more ...
-
pervertieren (v.)more ...
-
verschandeln (v.)more ...
Examples
-
Doch die Ungerechten vertauschen das Wort mit einem , das ihnen nicht gesagt wurde . Da sandten Wir auf die Ungerechten eine Strafe vom Himmel herab , weil sie gefrevelt hatten .« فبدل الذين ظلموا » منهم « قولا غير الذي قيل لهم » فقالوا : حبة في شعرة ودخلوا يزحفون على أستاههم « فأنزلنا على الذين ظلموا » فيه وضع الظاهر موضع المضمر مبالغة في تقبيح شأنهم « رجزاً » عذاباً طاعوناً « من السماء بما كانوا يفسقون » بسب فسقهم أي خروجهم عن الطاعة فهلك منهم في ساعة سبعون ألفاً أو أقل .
-
Oder haben sie einen ( anderen ) Gott statt Allah ? Hoch Erhaben ist Allah über all das , was sie ( Ihm ) beigesellen .« أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون » به من الآلهة والاستفهام بأم في مواضعها للتقبيح والتوبيخ .
-
Doch da tauschten diejenigen , die Unrecht taten , das Wort gegen ein anderes aus , das ihnen nicht gesagt worden war . Und da sandten Wir auf diejenigen , die Unrecht taten , eine unheilvolle Strafe vom Himmel hinab dafür , daß sie gefrevelt hatten .« فبدل الذين ظلموا » منهم « قولا غير الذي قيل لهم » فقالوا : حبة في شعرة ودخلوا يزحفون على أستاههم « فأنزلنا على الذين ظلموا » فيه وضع الظاهر موضع المضمر مبالغة في تقبيح شأنهم « رجزاً » عذاباً طاعوناً « من السماء بما كانوا يفسقون » بسب فسقهم أي خروجهم عن الطاعة فهلك منهم في ساعة سبعون ألفاً أو أقل .
-
Oder haben sie einen anderen Gott als Allah ? Preis sei Allah ! ( und Erhaben ist Er ) über das , was sie ( Ihm ) beigesellen .« أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون » به من الآلهة والاستفهام بأم في مواضعها للتقبيح والتوبيخ .
-
Dann vertauschten es diejenigen , die Unrecht taten , mit einem Ausspruch , der anders war als das , was ihnen gesagt worden war . Da sandten Wir über diejenigen , die Unrecht taten , ein Zorngericht vom Himmel herab dafür , daß sie frevelten .« فبدل الذين ظلموا » منهم « قولا غير الذي قيل لهم » فقالوا : حبة في شعرة ودخلوا يزحفون على أستاههم « فأنزلنا على الذين ظلموا » فيه وضع الظاهر موضع المضمر مبالغة في تقبيح شأنهم « رجزاً » عذاباً طاعوناً « من السماء بما كانوا يفسقون » بسب فسقهم أي خروجهم عن الطاعة فهلك منهم في ساعة سبعون ألفاً أو أقل .
-
Preis sei Gott ! ( Erhaben ist Er ) über das , was sie ( Ihm ) beigesellen .« أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون » به من الآلهة والاستفهام بأم في مواضعها للتقبيح والتوبيخ .
-
Dennoch tauschten diejenigen , die Unrecht begingen , ein Wort gegen das aus , das ihnen nicht gesagt wurde , dann schickten WIR über diejenigen , die Unrecht begingen , Peinigung vom Himmel für das , was sie an Fisq zu betreiben pflegten .« فبدل الذين ظلموا » منهم « قولا غير الذي قيل لهم » فقالوا : حبة في شعرة ودخلوا يزحفون على أستاههم « فأنزلنا على الذين ظلموا » فيه وضع الظاهر موضع المضمر مبالغة في تقبيح شأنهم « رجزاً » عذاباً طاعوناً « من السماء بما كانوا يفسقون » بسب فسقهم أي خروجهم عن الطاعة فهلك منهم في ساعة سبعون ألفاً أو أقل .
-
Oder gibt es für sie etwa eine Gottheit außer ALLAH ? ! Subhanallah über das , was sie an Schirk betreiben .« أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون » به من الآلهة والاستفهام بأم في مواضعها للتقبيح والتوبيخ .
-
Sie sagten : " Wenn du ( davon ) nicht abläßt , o Lot , so wirst du gewiß einer der Verbannten sein . "قال قوم لوط : لئن لم تترك يا لوط نَهْيَنا عن إتيان الذكور وتقبيح فعله ، لتكونن من المطرودين من بلادنا .
-
Sie sagten : " Wenn du nicht aufhörst , o Lut , wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören . "قال قوم لوط : لئن لم تترك يا لوط نَهْيَنا عن إتيان الذكور وتقبيح فعله ، لتكونن من المطرودين من بلادنا .