No exact translation found for تغشى
Biology
televsion
Translate German Arabic تغشى
German
Arabic
extended Results
-
zudecken (v.) , {deckte zu / zudeckte ; zugedeckt}more ...
-
vernebeln (v.)more ...
-
الغُشَيّ {أحياء}more ...
-
überdecken (v.)more ...
similar Results
-
تَغْشِيَة {تلفزيون}more ...
-
تغشيّة لونيّة {تلفزيون}more ...
-
تغشيّة انسيابية {تلفزيون}more ...
Examples
-
Ihre Gewänder werden mit Pech bestrichen, und ihre Gesichter werden von Feuer umhüllt sein.سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار
-
Ihre Hemden werden aus Teer sein , und das Feuer wird ihre Gesichter bedecken« سرابيلهم » قمصهم « من قطران » لأنه أبلغ لاشتعال النار « وتغشى » تعلو « وجوههم النار » .
-
Und stecke deine Hand dicht unter deinen Arm : sie wird weiß hervorkommen , ohne ein Übel - ( dies ist ) noch ein weiteres Zeichen« واضمم يدك » اليمنى بمعنى الكف « إلى جناحك » أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها « تخرج » خلاف ما كانت عليه من الأدمة « بيضاء من غير سوءٍ » أي بَرَص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر « آية أخرى » وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج .
-
Steck deine Hand in deinen Hemdschlitz ; sie wird ohne Übel weiß hervorkommen ; und zieh deinen Arm an dich , um die Ängstlichkeit von dir zu jagen . Das sollen zwei Beweise von deinem Herrn für Pharao und seine Vornehmen sein ; denn sie sind ein frevelndes Volk . "« اسلك » أدخل « يدك » اليمنى بمعنى الكف « في جيبك » هو طوق القميص وأخرجها « تخرج » خلاف ما كانت عليه من الأدمة « بيضاء من غير سوء » أي برص فأدخلها وأخرجها تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر « واضمم إليك جناحك من الرَّهَب » بفتح الحرفين وسكون الثاني مع فتح الأول وضمه أي الخوف الحاصل من إضاءة اليد بأن تدخلها في جيبك فتعود إلى حالتها الأولى وعبر عنها بالجناح لأنها للإنسان كالجناح للطائر « فَذَانِّكَ » بالتشديد والتخفيف أي العصا واليد وهما مؤنثان وإنما ذكر المشار به إليهما المبتدأ لتذكير خبره « برهانان » مرسلان « من ربك إلي فرعون وملئه إنهم كانوا قوماً فاسقين » .
-
Hat die Geschichte der Al-Gasiya dich erreicht ?« هل » قد « أتاك حديث الغاشية » القيامة لأنها تغشى الخلائق بأهوالها .
-
Ihre Kleider werden aus Pech sein , und das Feuer wird ihre Gesichter überdecken ,« سرابيلهم » قمصهم « من قطران » لأنه أبلغ لاشتعال النار « وتغشى » تعلو « وجوههم النار » .
-
Und lege deine Hand dicht an deine Seite ( , unter dem Oberarm ) , so kommt sie weiß heraus , jedoch nicht von Übel befallen . ( Nimm dies ) als weiteres Zeichen ,« واضمم يدك » اليمنى بمعنى الكف « إلى جناحك » أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها « تخرج » خلاف ما كانت عليه من الأدمة « بيضاء من غير سوءٍ » أي بَرَص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر « آية أخرى » وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج .
-
( Und ) stecke die Hand in deinen Brustschlitz , so kommt sie weiß , jedoch nicht von Übel befallen , heraus . - Und zieh deinen Arm an dich gegen den Schreck . - Dies sind zwei Beweise von deinem Herrn , ( gerichtet ) an Fir'aun und seine führende Schar . Gewiß , sie sind ein Volk von Frevlern . "« اسلك » أدخل « يدك » اليمنى بمعنى الكف « في جيبك » هو طوق القميص وأخرجها « تخرج » خلاف ما كانت عليه من الأدمة « بيضاء من غير سوء » أي برص فأدخلها وأخرجها تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر « واضمم إليك جناحك من الرَّهَب » بفتح الحرفين وسكون الثاني مع فتح الأول وضمه أي الخوف الحاصل من إضاءة اليد بأن تدخلها في جيبك فتعود إلى حالتها الأولى وعبر عنها بالجناح لأنها للإنسان كالجناح للطائر « فَذَانِّكَ » بالتشديد والتخفيف أي العصا واليد وهما مؤنثان وإنما ذكر المشار به إليهما المبتدأ لتذكير خبره « برهانان » مرسلان « من ربك إلي فرعون وملئه إنهم كانوا قوماً فاسقين » .
-
Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen ?« هل » قد « أتاك حديث الغاشية » القيامة لأنها تغشى الخلائق بأهوالها .
-
Ihre Kleider sind aus Pech , und das Feuer überdeckt ihre Gesichter ,« سرابيلهم » قمصهم « من قطران » لأنه أبلغ لاشتعال النار « وتغشى » تعلو « وجوههم النار » .