No exact translation found for تطبع


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تطبع

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Steinmeier hob heraus, wie wichtig er das "gemeinsame Erforschen unserer Erfahrungen und Vorerfahrungen" ansehe. Es forme das kulturelle Gedächtnis und präge unsere Vorstellungen von Identität. Erinnerungskultur und kulturelles Erbe sollte man deshalb nicht nur als die "Pflege" von etwas Vorhandenem begreifen; vielmehr solle man dies als "gemeinsames Arbeiten an unserer Wirklichkeit und Zukunft nutzen.
    كما أكد شتاينماير على أهمية "البحث في خبراتنا الحديثة وخبراتنا القديمة" في رأيه، حيث تشكل هذه العملية الذاكرة الثقافية وتطبع تصوراتنا عن الهوية، لذلك يجب ألا ننظر إلى ثقافة التذكر والموروث الثقافي على أنهما مجرد "حفاظ" على شيء موجود، بل يجب الاستفادة من ذلك بوصفه "عمل مشترك من أجل واقعنا ومستقبلنا".
  • Eine ständig steigende Arbeitslosigkeit, Angst vor Jobverlust und der tägliche Kampf gegen den sozialen Abstieg, bestimmen den Alltag der Mehrheit der Türken und Türkinnen, die schon lange das Gefühl haben, dass der Machtkampf zwischen Islamisten und Kemalisten von den wahren Problemen im Land ablenkt.
    هناك هموم أخرى - مثل نسبة البطالة الآخذة في النمو والخوف من فقدان العمل والصراع اليومي في مواجهة التدهور الاجتماعي - تطبع بملامحها الحياة اليومية لأغلبية الأتراك والتركيات الذين يشعرون منذ فترة طويلة بأن الصراع على السلطة بين الإسلاميين والكماليين (نسبة إلى كمال أتاتورك) يصرف الأنظار عن المشكلات الحقيقية في البلاد.
  • Solange der politische Wille fehlt, wird aber der Einfluss dieser Gespräche gering sein. Offiziellere oder institutionalisierte Formen politischer Zusammenkünfte scheinen sich bis jetzt noch nicht abzuzeichnen.
    طالما يوجد نقص في الإرادة السياسية فإن تأثير هذه الأحاديث سيكون ضئيلاً. من الواضح أن المنتديات الرسمية أو التي تطبع بالطابع المؤسساتي والناشئة عن لقاءات سياسية لا زالت حتى الآن غير محددة المعالم.
  • Wieso eigentlich muss so ein Machwerk, statt ignoriert zu werden, über den "Spiegel" verbreitet, in Talk-Shows popularisiert werden, wieso erfährt ein derart krauser Kopf die Ehre, auf zwei "Zeit"-Seiten interviewt zu werden?
    لماذا تطبع مجلة كمجلة "دير شبيغل" هذه الترهات بدلاً من أن تهملها؟ لماذا تُنشر على الناس عبر البرامج التلفزيونية الحوارية؟ لماذا ينال رأس مشوش الفكر مثل زاراتسين شرف الظهور في مقابلة على صفحتين من أسبوعية "دي تسايت"؟
  • g) Der Plan wird in der von der Generalversammlung gebilligten Fassung als ein einziges Dokument gedruckt.
    (ز) تطبع الخطة بصيغتها المعتمدة من الجمعية العامة في وثيقة واحدة.
  • Die vom System der Vereinten Nationen gewährte Entwicklungshilfe muss hauptsächlich darauf gerichtet sein, die wichtigsten strukturellen Risikofaktoren abzubauen, die gewaltsame Konflikte fördern: beispielsweise die Ungerechtigkeit, indem die Disparitäten zwischen Identitätsgruppen beseitigt werden; die Ungleichheit, indem gegen die Politiken und Praktiken vorgegangen wird, die die Diskriminierung institutionalisieren; die Mängel im Justizwesen, indem die Herrschaft des Rechts, ein wirksamer und fairer Rechtsvollzug und eine ebensolche Rechtspflege sowie gegebenenfalls die ausgewogene Vertretung in den Institutionen, die der Herrschaft des Rechts dienen, gefördert werden; und die Unsicherheit, indem eine rechenschaftspflichtige und transparente Staatsführung gefördert und die menschliche Sicherheit verstärkt wird.
    وثمة حاجة إلى أن تركز المساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، على الحد من العوامل الرئيسية الهيكلية التي تفتح الباب للصراعات وتغذيها، كانعدام التكافؤ، فتعالج الفوارق القائمة بين الفئات من مختلف الهويات؛ وانعدام المساواة، فتعالج السياسات والممارسات التي تطبع التفرقة بطابع مؤسسي؛ والعدالة، فتعزز سيادة القانون وإنفاذ القوانين وإقامة العدل على نحو فعال ومنصف، وتحقيق التمثيل العادل، عند الاقتضاء، في المؤسسات التي تسهر على إنفاذ سيادة القانون؛ وانعدام الأمن، فترسي دعائم حكم يتسم بالمسؤولية والشفافية؛ وتعزز أمن الأشخاص.
  • Das Sekretariat erhält, übersetzt, druckt und verteilt die Dokumente, Berichte und Resolutionen der Generalversammlung, ihrer Ausschüsse und ihrer Organe; es besorgt die Dolmetschung der Reden, die in den Sitzungen gehalten werden; es erstellt, druckt und verteilt die Protokolle der Tagungen; es sorgt für die Aufbewahrung und ordnungsgemäße Erhaltung der Dokumente im Archiv der Generalversammlung; es verteilt alle Dokumente der Versammlung an die Mitglieder der Vereinten Nationen und verrichtet ganz allgemein alle sonstigen Arbeiten, welche die Versammlung ihm aufträgt.
    تتلقى الأمانة العامة وتُترجم وتطبع وتوزع وثائق وتقارير وقرارات الجمعية العامة ولجانها وهيئاتها؛ وتقوم بترجمة الكلمات التي تلقى في الجلسات؛ وتعد محاضر الدورة وتطبعها وتعممها؛ وتحفظ الوثائق في محفوظات الجمعية العامة وتتعهدها بالصيانة اللازمة؛ وتوزع كل وثائق الجمعية على أعضاء الأمم المتحدة؛ وتؤدي، بوجه عام، كل الأعمال الأخرى التي تتطلبها الجمعية.
  • Um die Fragmentierung des Systems der Vereinten Nationen rückgängig zu machen, bedarf es einer dauerhaften, konsolidierten Finanzierung.
    والتمويل المستقر والموحد هو السبيل إلى وضع حد للتجزئة التي تطبع منظومة الأمم المتحدة.
  • fordert die Übergangsregierung auf, Liberias Beziehungen zu seinen Nachbarn voll wiederherzustellen und seine Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft zu normalisieren;
    يطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تعيد بشكل كامل علاقات ليبريا مع جيرانها وأن تطبِّع علاقات ليبريا مع المجتمع الدولي؛
  • Im vergangenen Monat nun lehnte Richter Denny Chin in einem Gericht in Manhattan diesen vorgesehenen Vergleich ab, u.a., weiler Google ein faktisches Monopol über die digitalen Versionen sogenannter „verwaister Bücher“ gegeben hätte; das sind Bücher, dienoch immer urheberrechtlich geschützt, aber nicht mehr im Drucksind und wo der Urheberrechtsinhaber schwer feststellbarist.
    وفي الشهر الماضي في محكمة مانهاتن، رفض القاضي ديني تشينالتسوية المقترحة، فكان رفضه راجعاً في جزء منه إلى أن تلك التسوية منشأنها أن تعطي جوجل احتكاراً فعلياً للنسخ الرقمية من الكتب التي يطلقعليها وصف "اليتيمة" ـ الكتب التي لا تزال خاضعة لحقوق التأليفوالنشر، ولكنها لم تعد تطبع، والتي يصعب تحديد ملكية حقوق طبعهاونشرها.