No exact translation found for تضمينات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تضمينات

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Laut Angaben der Statistikbehörde der EU (Eurostat) sind die Industrieaufträge in den 16 Staaten im Euroraum im Dezember um 5,2% im Vergleich zu November gesunken, und um 22,3% im Vergleich zum selben Monat des Vorjahres.
    وقال مكتب يوروستات للإحصاء إن طلبات المصانع في الـ16 دولة التي تضمها المنطقة انخفضت بنسبة 5.2% في ديسمبر/ كانون الأول الماضي مقارنة مع الشهر الذي سبقه وانخفضت بنسبة 22.3% في الشهر نفسه مقارنة مع عام سابق.
  • Aber auch im Dialog der EU mit Drittstaaten konnte einiges bewegt werden: So hat etwa die von Deutschland auf den Weg gebrachte EU-Zentralasienstrategie eine starke menschenrechtliche Komponente.
    كما نجحت أيضاً في تحريك بعض الموضوعات مع دول أخرى غير عضوة في الاتحاد الأوروبي: فعلى سبيل المثال تضم استراتيجية الاتحاد الأوروبي الخاصة بآسيا الوسطى جانباً هاماً يتعلق بحقوق الإنسان، وهي الاستراتيجية التي جاءت بناء على مبادرة ألمانية.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hatte zuvor bereits eine Eilsitzung von Experten der Bundesregierung - des Bundesgesundheitsministeriums, des Auswärtigen Amts sowie mit Vertretern der epidemiologischen Institute - veranlasst.
    وكان وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير قد دعا قبل ذلك إلى عقد جلسة طارئة تضم خبراء من الحكومة الألمانية والوزارة الاتحادية للشؤون الصحية ووزارة الخارجية الألمانية وكذلك ممثلين عن المعاهد المتخصصة في الأمراض الوبائية.
  • Bei allem Krisenmanagement dürften aber nicht die Ursachen der Krise aus dem Blick geraten. Das betonte Merkel bei einer Veranstaltung der "Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft" in Berlin, einer Organisation der Arbeitgeberverbände der Metall- und Elektroindustrie.
    في كل إدارة للأزمات يجب أن تظل مسببات الأزمة نصب الأعين، هذا ما أكدته ميركل في إحدى فعاليات "مبادرة اقتصاد السوق الاجتماعي الجديد" في برلين، وهي منظمة تضم اتحادات أصحاب العمل في مجال الصناعات المعدنية والكهربائية.
  • Ausgewählt sind Kooperationen in den Fachgebieten Regional- und Raumplanung (TU Dortmund), Geologie (TU Bergakademie Freiberg), Wirtschaftswissenschaften (Universität Erlangen-Nürnberg) und Informatik (TU Berlin).
    تم اختيار أشكال للتعاون في المجالات المتخصصة التي تضم تخطيط الأقاليم والمساحات (الجامعة الهندسية دورتموند)، الجيولوجيا (الجامعة الهندسية بيرج أكاديمي فرايبيرج)، علوم الاقتصاد (جامعة ايرلنجن-نورنمبرج) والمعلوماتية (الجامعة الهندسية برلين).
  • Unter den Mitgliedern sind auch ägyptische Geschäftsmänner, die intensive Beziehungen zu Deutschland pflegen wie z.B. Mohamed Farid Khamees, dem die Ehrenmitgliedschaft verliehen wurde. Der deutsche Botschafter Herr Bernd Erbel ist auch ein Ehrenmitglied der Freundschaftsgesellschaft.
    كما تضم الجمعية في عضويتها رجال أعمال على علاقة ممتازة بألمانيا كالأستاذ محمد فريد خميس على سبيل المثال الذي تعتبره جمعية الصداقة المصرية الألمانية عضوا شرفيا لها، وكذلك سعادة السفير الألماني في القاهرة السيد/ برند اربل.
  • 19 Prozent haben sich für das Foto "Europäisches Jugendtreffen im Kanzleramt" entschieden. Es zeigt Bundeskanzlerin Angela Merkel und Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen auf dem Fest. Das Foto ist von Sebastian Bolesch. Er arbeitet seit vier Jahren als freier Fotograf für das Presse- und Informationsamt der Bundesregierung.
    في استطلاع الرأي الذي أُجري لاختيار صورة العام اختار 19 % ممن شملهم الاستطلاع صورة "لقاء الشباب الأوروبي في ديوان المستشارة الألمانية". تضم الصورة التي التقطها سباستيان بوليش كل من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والوزيرة الاتحادية لشؤون الأسرة أورزولا فون دير لاين أثناء مشاركتهما في هذه الاحتفالية.
  • Nicht umsonst zählen die "Museen im Grassi" in Leipzig zu den kulturellen Highlights in Deutschland. Mit fast 14.000 qm Ausstellungsfläche bilden sie einen der größten Museumskomplexe. Er vereint die Sammlungen des Museums für Angewandte Kunst, des Musikinstrumenten- und des Völkerkundemuseums.
    تُعد المتاحف في جراسي من أهم المعالم الثقافية في ألمانيا وذلك لأنها بما تضمه من حوالي 14000 متراً مربعاً مساحة عرض تُعتبر واحدة من أكبر مجمعات المتاحف هناك. يضم هذا المجمع مقتنيات متحف الفنون التطبيقية ومتحف علوم الشعوب البدائية ومتحف الآلات الموسيقية.
  • Das Gesicht wird mit orange-golden verzierten Schleiern bedeckt, die mit Perlen und alten Münzen geschmückt sind. Die weiten Kleider werden mit breiten Perlengürteln zusammengehalten.
    أما الوجه فيغطى بحجاب مطرزة بالخرز والعملات القديمة بالألوان البرتقالي مع الأسود. هذه الملابس الفضفاضة تضمها أحزمة عريضة مطرزة بالخرز.
  • Der Föderalismus ist die Wurzel des kulturellen Reichtums in Deutschland. Kassel, die alte Residenzstadt, ist dafür ein gutes Beispiel.
    الفيدرالية هي جذور الثراء الثقافي في ألمانيا، ومدينة كاسيل، التي كانت تضم قديماً استراحة الحاكم، هي مثال جيد على ذلك.