Translate German Arabic ترجى

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Ihr sollt dem Feind unermüdlich nachsetzen. Wenn ihr dabei leidet, leidet auch er. Ihr aber erhofft von Gott, was Er nicht erhofft. Gottes Wissen und Weisheit entgeht nichts.
    ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما
  • Du darfst, wen du willst, von ihnen zurückstellen und, wen du willst, zu dir nehmen. Du darfst ohne Bedenken diejenigen, die du zurückgestellt hast, wieder nehmen. Das führt am ehesten dazu, daß sie sich freuen, sich nicht traurig fühlen und mit dem zufrieden sind, was du ihnen allen erweist. Gott weiß, was ihr verborgen haltet. Gottes Wissen und Milde sind unermeßlich.
    ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما
  • Warum strebt ihr nicht danach, Gott gebührend zu verehren?
    ما لكم لا ترجون لله وقارا
  • O ihr Menschen , dient eurem Herrn , Der euch und diejenigen vor euch erschaffen hat , damit ihr gottesfürchtig sein möget
    « يا أيُّها الناس » أي أهل مكة « اعبدوا » وحِّدوا « ربَّكم الذي خلقكم » أنشأكم ولم تكونوا شيئاً « و » خلق « الذين من قبلكم لعلكم تتقون » بعبادته عقابَه ، ولعل : في الأصل للترجي ، وفي كلامه تعالى للتحقيق .
  • Und lasset nicht nach , die Schar ( der Ungläubigen ) aufzuspüren . Leidet ihr , so leiden sie gerade so , wie ihr leidet .
    « ولا تهنوا » تضعفوا « في ابتغاء » طلب « القوم » الكفار لتقاتلوهم « إن تكونوا تألمون » تجدون ألم الجراح « فإنهم يألمون كما تألمون » أي مثلكم ولا يجبنون على قتالكم « وترجون » أنتم « من الله » من النصر والثواب عليه « مالا يرجون » هم فأنتم تزيدون عليهم بذلك فينبغي أن تكونوا أرغب منهم فيه « وكان الله عليما » بكل شيء « حكيما » في صنعه .
  • Jedoch sprechet zu ihm in sanfter Sprache ; vielleicht läßt er sich mahnen oder fürchtet sich . "
    « فقولا له قولا لينا » في رجوعه عن ذلك « لعله يتذكر » يتعظ « أو يخشى » الله فيرجع والترجي بالنسبة إليهما لعلمه تعالى بأنه لا يرجع .
  • Und ich weiß nicht , ob es vielleicht nur eine Prüfung für euch oder ein Nießbrauch auf bestimmte Zeit ist . "
    « وإن » ما « أدري لعله » أي ما أعلمتكم به ولم يعلم وقته « فتنة » اختبار « لكم » ليرى كيف صنعكم « ومتاع » تمتع « إلى حين » أي انقضاء آجالكم وهذا مقابل للأول المترجى بلعل وليس الثاني محلا للترجي .
  • so daß wir den Zauberern folgen können , wenn sie die Sieger sind ? "
    « لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين » الاستفهام للحث على الاجتماع والترجي على تقدير غلبتهم ليستمروا على دينهم فلا يتبعوا موسى .
  • Vielleicht wird euer Herr eure Übel von euch nehmen und euch in Gärten führen , durch die Bäche fließen ; am Tage , da Allah den Propheten nicht zuschanden macht , noch jene , die mit ihm glauben . Ihr Licht wird vor ihnen her eilen und auf ihrer Rechten ( sein ) Sie werden sagen : " Unser Herr mache unser Licht für uns vollkommen und vergib uns ; denn Du hast Macht über alle Dinge . "
    « يا أيها الذين آمنوا توبا إلى الله توبة نصوحا » بفتح النون وضمها صادقة ، بأن لا يعاد إلى الذنب ولا يُراد العود إليه « عسى ربكم » ترجية تقع « أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات » بساتين « تجري من تحتها الأنهار يوم لا يجزي الله » بإدخال النار « النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم » أمامهم « و » يكون « بأيمانهم يقولون » مستأنف « ربنا أتمم لنا نورنا » إلى الجنة والمنافقون يطفأ نورهم « واغفر لنا » ربنا « إنك على كل شيءٍ قدير » .
  • Was ist mit euch , daß ihr Allah nicht ( in der Ihm gebührenden Weise ) ehrt
    « ما لكم لا ترجون لله وقارا » أي تأملون وقار الله إياكم بأن تؤمنوا .