Translate German Arabic تحرق

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Auch wollen die VAE und Saudi-Arabien ihr Erdöl lieber teuer ins Ausland verkaufen, als es selbst zur Stromgewinnung zu verfeuern. Ähnliches gilt für Ägypten und sein Erdgas. Jordanien wiederum will unabhängiger von Energieimporten werden.
    كما تفضل الإمارات والسعودية بيع نفطها في الخارج بأسعار مرتفعة عن أن تحرقه في الداخل لتوليد الطاقة الكهربائية، وهو ما ينطبق على مصر أيضاً بخصوص مخزونها من الغاز الطبيعي. أما الأردن فيسعى إلى يكون أقل اعتماداً على صادرات الطاقة.
  • Auf die Anschläge vom 11. September 2001 hatten die Bürger vergleichsweise besonnen gegenüber muslimischen Amerikanern reagiert. Weder gab es in den USA Massenproteste gegen Muslime, noch gingen Moscheen in Flammen auf.
    وكان رد فعل المواطنين الأمريكيين على هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 متوازناً نسبياً تجاه مواطنيهم من المسلمين، إذ لم تحدث في الولايات المتحدة احتجاجات واسعة ضد المسلمين ولم تُحرق المساجد.
  • In den Kraftwerken wird man mehr Rohöl verbrennen, inprivaten Generatoren mehr Diesel und in den SUVs von Riad bis Kuwait Stadt mehr Benzin, weil das fahrende Auto während der Stromausfälle der einzige Ort sein wird, wo man sich Abkühlungverschaffen kann.
    فضلاً عن ذلك فإن كميات أكبر من النفط الخام سوف تحرق فيمحطات الطاقة، والمزيد من وقود الديزل سوف يحرق في المولدات الخاصة،والمزيد من الجازولين سوف يحرق في سيارات الدفع الرباعي الضخمة منالرياض إلى مدينة الكويت أثناء فترات انقطاع التيار الكهربائي، حيثيصبح المكان الوحيد الذي يتوفر فيه تكييف الهواء سيارةمتحركة.
  • Amerika hat – zumindest verbal – heftig auf den russischen Angriff auf seinen Nachbarn reagiert, bei dem die russische Armeezunächst in das Land eindrang, um den von Russland unterstützteninoffiziellen südossetischen Milizen den Weg zu ebnen, georgisches Eigentum in Brand zu setzen und zu plündern.
    كانت ردود الأفعال الأميركية قوية ـ على المستوى الشفهي علىالأقل ـ في مواجهة غزو روسيا لجارتها، وهو الغزو الذي سعى به الجيشالروسي أولاً إلى تأمين الأوضاع لميلشيات أوسيتيا الجنوبية غيرالرسمية التي تساندها روسيا، لكي تحرق وتسلب الممتلكاتالجورجية.
  • Heutzutage lassen die USA 40% ihrer Maisproduktion zu Ethanol destillieren, das in Autotanks verbrannt wird.
    واليوم، تحول الولايات المتحدة 40% من إنتاجها من الذرة إلىإيثانول تحرقه السيارات.
  • Ein Geländewagen, der bei einer 16 Kilometer langen Stadtfahrt eine Gallone (fast vier Liter) Benzin verbraucht, pumptca. drei Kilogramm CO2 in die Atmosphäre.
    فالسيارة التي تقطع عشرة أميال داخل المدينة وتحرق جالوناً منالوقود تضخ حوالي ثلاثة كيلوجرامات من الكربون إلى الغلافالجوي.
  • Unsere Jäger- Vorfahren aßen Fett, das zur Lebertransportiert und im lipolytischen Kanal aufgespalten wurde, um Fettsäuren an die Mitochondrien zu liefen (die subzellulären Strukturen, die Nahrung verbrennen, um Energie zuerzeugen).
    كان أجدادنا الصيادون يأكلون الدهون، التي كانت تنقل إلىالكبد ليتم تكسيرها عبر مسار تحليل الدهون وتحويلها إلى أحماض دهنيةتسلم إلى المُتَقَدِّرات‎ (البُنى التحت خلوية التي تحرق الموادالغذائية لتوليد الطاقة).
  • Die Tiere verbrennen die meiste Nahrungsenergie, um zuatmen oder um ihre Körpertemperatur aufrecht zu erhalten.
    كما تحرق الحيوانات أغلب الطاقة التي تستمدها من الغذاء لمجردالتنفس والحفاظ على حرارة أجسادها.
  • Die Welt jedoch wollte unbedingt Koroljows Identitätlüften.
    ولكن العالم كان في أشد التحرق إلى التعرف على هوية ذلكالعالِم.
  • Der Versuch, die Kohlenstoffemissionen kurzfristigdrastisch zu senken, wäre besonders schädlich, denn es wäre für Industrie und Verbraucher unmöglich, Kohlenstoff verbrennendefossile Brennstoffe durch billige grüne Energie zuersetzen.
    إن محاولة خفض الانبعاثات الكربونية بنسبة ضخمة في الأمدالقريب سوف تكون مدمرة بشكل خاص، وذلك لأن الصناعة والمستهلكين لنيتمكنوا بأي حال من الأحوال من الاستغناء عن أشكال الوقود الأحفوريالتي تحرق الكربون والتحول نحو استخدام طاقة خضراء رخيصة.