No exact translation found for تحاج


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Ihr Schriftbesitzer! Warum führt ihr Streitgespräche über Abraham (und behauptet, er sei Jude oder Christ gewesen)? Die Thora und das Evangelium sind doch lange nach ihm herabgesandt worden! Bedient ihr euch nicht eures Verstandes?
    يا أهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون
  • Ihr habt einst Streitgespräche über Dinge geführt, über die ihr etwas wißt; warum führt ihr nun Wortgefechte über Dinge, über die ihr nichts wißt? Gott weiß alles, aber ihr wißt nichts.
    ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحاجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون
  • O Volk der Schrift , warum streitet ihr über Abraham , wo die Thora und das Evangelium doch erst ( später ) nach ihm herabgesandt worden sind ? Habt ihr denn keinen Verstand ?
    ونزل لما قال اليهود : إبراهيم يهودي ونحن على دينه ، وقالت النصارى كذلك : « يا أهل الكتاب لِمَ تُحَاجُّونَ » تخاصمون « في إبراهيم » بزعمكم أنه على دينكم « وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده » بزمن طويل وبعد نزولها حدثت اليهودية والنصرانية « أفلا تعقلون » بطلان قولكم .
  • Ihr habt da über etwas gestritten , wovon ihr Wissen habt ; weshalb aber streitet ihr über das , wovon ihr kein Wissen habt ? Allah weiß , ihr aber wisset nicht .
    « ها » للتنبيه « أنتم » مبتدأ « هؤلاء » والخبرُ « حاججتم فيما لكم به علم » من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما « فلمَا تُحاجُّون فيما ليس لكم به علم » من شأن إبراهيم « والله يعلم » شأنه « وأنتم لا تعلمون » قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
  • An dem Tage , da jede Seele kommen wird , um sich selbst zu rechtfertigen , und da jeder Seele voll vergolten wird , was sie getan hat , sollen sie kein Unrecht erleiden .
    اذكر « يوم تأتي كل نفس تجادل » تحاج « عن نفسها » لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة « وتوفى كل نفس » جزاء « ما عملت وهم لا يظلمون » شيئا .
  • O Leute der Schrift , warum streitet ihr über Ibrahim , wo die Tora und das Evangelium erst nach ihm ( als Offenbarung ) herabgesandt worden sind ? Begreift ihr denn nicht ?
    ونزل لما قال اليهود : إبراهيم يهودي ونحن على دينه ، وقالت النصارى كذلك : « يا أهل الكتاب لِمَ تُحَاجُّونَ » تخاصمون « في إبراهيم » بزعمكم أنه على دينكم « وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده » بزمن طويل وبعد نزولها حدثت اليهودية والنصرانية « أفلا تعقلون » بطلان قولكم .
  • Ihr da seid es doch , die ihr über etwas gestritten habt , wovon ihr Wissen habt ; warum streitet ihr nun aber über etwas , wovon ihr kein Wissen habt ? Allah weiß , ihr aber wißt nicht .
    « ها » للتنبيه « أنتم » مبتدأ « هؤلاء » والخبرُ « حاججتم فيما لكم به علم » من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما « فلمَا تُحاجُّون فيما ليس لكم به علم » من شأن إبراهيم « والله يعلم » شأنه « وأنتم لا تعلمون » قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
  • Am Tag , da jede Seele kommt und für sich selbst streitet , und jeder Seele in vollem Maß zukommen wird , was sie getan hat . Und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt .
    اذكر « يوم تأتي كل نفس تجادل » تحاج « عن نفسها » لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة « وتوفى كل نفس » جزاء « ما عملت وهم لا يظلمون » شيئا .
  • O ihr Leute des Buches , warum streitet ihr über Abraham , wo doch die Tora und das Evangelium erst nach ihm herabgesandt wurden ? Habt ihr denn keinen Verstand ?
    ونزل لما قال اليهود : إبراهيم يهودي ونحن على دينه ، وقالت النصارى كذلك : « يا أهل الكتاب لِمَ تُحَاجُّونَ » تخاصمون « في إبراهيم » بزعمكم أنه على دينكم « وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده » بزمن طويل وبعد نزولها حدثت اليهودية والنصرانية « أفلا تعقلون » بطلان قولكم .
  • Siehe , ihr habt über etwas gestritten , wovon ihr Wissen habt . Warum streitet ihr denn nun über das , wovon ihr kein Wissen habt ?
    « ها » للتنبيه « أنتم » مبتدأ « هؤلاء » والخبرُ « حاججتم فيما لكم به علم » من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما « فلمَا تُحاجُّون فيما ليس لكم به علم » من شأن إبراهيم « والله يعلم » شأنه « وأنتم لا تعلمون » قال تعالى تبرئة لإبراهيم .