Translate German Arabic تجميعية

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Bei der Festigung der ökonomischen Grundlagen geht es prinzipiell um die Befriedigung der Bedürfnisse des Menschen während seines Reife- und Entwicklungsprozesses, aber nicht, wie bei den anderen ökonomischen Systemen, um Zentralisierung und Akkumulation des Kapitals oder um Profitsucht, zumal die materialistischen Schulen die Wirtschaft als Selbstzweck betrachten, was auf dem Wege zur Entwicklung als Faktor der Zerstörung, Korruption und Verderbnis wirkt.
    إن الأصل في مجال ترسيخ الأسس الاقتصادية هو سد حاجات الإنسان في مسير تكامله ورقيه ، لا كما في سائر النظم الاقتصادية التي ترمي إلى تجميع الثروة و زيادة الربح . إذ أن الاقتصاد في المذاهب المادية هدف بحد ذاته ولهذا السبب يعتبر الاقتصاد في مراحل النمو عامل تخريب و فساد وانحطاط ( في هذه المذاهب ).
  • Mit dem deutschen Sonnenkollektoren-Projekt soll in einer Pilotphase ein erster Teil der rund 1.000 bedürftigen Familien ganzjährig mit warmem Wasser versorgt werden.
    من المزمع عن طريق مشروع أجهزة تجميع أشعة الشمس بوصفه مشروع تجريبي توفير المياه الساخنة لأول مجموعة من الأسر المحتاجة التي يصل عددها إلى ألف أسرة تقريباً.
  • "Saddam hat bei Hitler abgeguckt", kommentiert Yousif Dzayi, der Studienkollege der Ministerin, den Massenmord an seinen Landsleuten: "Es war der Holocaust an den Kurden." Yousif hat herausgefunden und belegt, dass Listen von Deportierten existieren, die in Sammellagern voneinander getrennt wurden.
    دزيي، زميل الوزيرة من أيَّام الدراسة، يعلِّق على أعمال القتل الجماعي التي طالت أبناء جلدته قائلاً: "لقد قام صدام بتقليد هتلر"، ويضيف: "كانت هذه محرقة في حقِّ الأكراد ويوسف دزيي اكتشف وأثبت أنَّ هناك قوائم تحتوي معلومات حول المرحَّلين الذين تم فصلهم عن بعضهم بعضًا في معسكرات التجميع. ".
  • Um rechtzeitig vor dem Bericht noch Punkte sammeln zu können, hat die neue Erdogan-Regierung mehrere Möglichkeiten.
    تمتلك حكومة إردوغان العديد من الإمكانيات من أجل التمكن من تجميع نقاط إيجابية قبل أن يصدر التقرير.
  • Die wirtschaftliche Machtakkumulation gründet auf der Fähigkeit der Armee, über den militärischen Geheimdienst ISI ebenso willkürlich in die politischen Prozesse des Landes einzugreifen, wenn dies in ihrem und im Landesinteresse lag. Diese zwei Begriffe sind für sie deckungsgleich.
    إن تجميع القوة الاقتصادية في يدها يستند علي قدرة الجيش على التدخل التعسفي والقسري من خلال المخابرات العسكرية إذا ما صب ذلك في مصلحة الجيش والمصلحة الوطنية للبلاد وهذان المفهومان يتساويان في عقلية الجيش .
  • Dies war der frühere König Muhammad Sahir Schah. Schon 1973 gestürzt, lebte er seither im römischen Exil, galt aber als einzige wirkliche Integrationsfigur.
    كان الملك السابق محمد ظاهر شاه هو الذي رشح نفسه منافسا لكرزاي. وقد عاش منذ إسقاط نظامه عام 1973 في منفاه في روما. كان الملك السابق يعتبر بمثابة الشخصية السياسية الوحيدة القادرة على تجميع صفوف الأفغان على نحو حقيقي.
  • So genannte "Sprach-Screenings" sind nicht erst bei Schuleintritt, sondern schon zwei Jahre vorher nötig und feste "Migranten-Quoten" für alle Grundschulen sind ebenfalls unerlässlich, um der Häufung von Kindern mit Sprachproblemen an einzelnen Schulen vorzubeugen.
    كما يتعين إجراء الفحص اللغوي قبل عامين من الدخول إلى المدرسة. لا أنْ يُنتظر حتى يحين موعد تسجيل التلاميذ في المدارس. ولا محيد أيضًا عن تحديد نسب ثابتة للمهاجرين في كل المدارس الابتدائية، لكي يتم تجنب تجميع الأطفال الذين يعانون من صعوبات لغوية في مدارس معينة.
  • Vor allem die italienische und die deutsche Politik pocht in den letzten beiden Jahren auf den Vorschlag, die EU solle derartige "Auffanglager" für Flüchtlinge und Einwanderungswillige auf der Südseite des Mittelmeers einrichten.
    في غضون العامين الماضيين اتضح وجود إصرار لدى المسؤولين السياسيين في كل من إيطاليا وألمانيا خاصة على تنفيذ فكرة إنشاء معسكرات تجميع للاجئين وللأشخاص الراغبين في الهجرة من المناطق الواقعة جنوبي البحر المتوسط.
  • Und der damals von der italienischen Regierung designierte Kandidat für das Amt des Justizkommissars in der Europäischen Kommission, Rocco Buttiglione, leistete sich bei seiner Anhörung vor dem Europaparlament in Straßburg Anfang Oktober 2004 einen außerordentlichen Fauxpas: Er sprach von "Konzentrationslagern" in Nordafrika, wo er doch eigentlich der Errichtung von "Auffanglagern" für unerwünschte Migranten das Wort reden wollte.
    أما مرشح الحكومة الإيطالية اليمينية السابق لمنصب المفوض الأوروبي لشؤون العدل، روكو بوتيليوني، فقد صدرت عنه أثناء استجوابه أمام البرلمان الأوروبي في ستراسبورج في أكتوبر/ تشرين الأول 2004 فلتة لسان مذهلة الوقع، إذ أنه استخدم خطأ تعبير إنشاء "معسكرات الاعتقال النازية" في شمال أفريقيا بدلا من عبارة "معسكرات تجميع المهاجرين" غير المرغوب فيهم.
  • Dagegen opponierten auf EU-Ebene zunächst Frankreich und Spanien, da beide Staaten es für effektiver halten, die Migrationswilligen gar nicht erst aus ihren Herkunftsländern heraus und so nahe an die südliche Außengrenze der Union kommen zu lassen.
    عارضت على مستوى الاتحاد الأوروبي كل من فرنسا وأسبانيا فكرة معسكرات التجميع في بادىء الأمر بحجة أنهما رأتا بأن منع خروج الراغبين في الهجرة من بلادهم يشكل مكافحة أكثر فاعلية لتدفق "موجات الهجرة" من جعلهم يصبحون بقرب الحدود الجنوبية للاتحاد الأوروبي.