Translate German Arabic تأجيري

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Weil sie kein oder wenig Einkommen haben, können sie keine eigene Wohnung anmieten. Ohne eigene Wohnung können sie keine Familie gründen.Je konservativer die Gesellschaft, desto schwieriger ist es, auch unverheiratet eine sexuelle Beziehung zu pflegen.
    ولأن هذا الجيل لا يملك دخلاً، أو يملك دخلاً ضئيلاً، فإن أفراده لا يستطيعون تأجير شقة خاصة. وبدون شقة لا يستطيع هؤلاء الشبان تكوين عائلة. وكلما كان المجتمع متحفظاً، صعُب على غير المتزوجين إقامة علاقات جنسية.
  • Das AIAD wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Beauftragte des Generalsekretärs beschlossen hat, der Fonds solle aus grundsatzpolitischen Gründen und wegen der mit dem Eigentum und der Vermietung des Gebäudes zusammenhängenden Managementaufgaben diese Immobilie wieder veräußern.
    وقد أفيد المكتب بأن ممثل الأمين العام قرر تجريد الصندوق من هذا العقار لأسباب تتعلق بمسائل السياسة العامة والمسؤوليات الإدارية التي تترتب على امتلاك وتأجير المبنى.
  • nimmt Kenntnis von den Vorkehrungen zur Anmietung von Büroräumen für das Sekretariat des Fonds und den Anlageverwaltungsdienst in New York außerhalb des Amtssitzes der Vereinten Nationen;
    تحيط علما بترتيبات تأجير حيز مكاتب في نيويورك خارج مقر الأمم المتحدة لاستيعاب أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات؛
  • a) die aus einem Ursprungsvertrag entstehen, bei dem es sich um einen Vertrag über die Lieferung oder die Vermietung beweglicher Sachen oder die Erbringung von Dienstleistungen, mit Ausnahme von Finanzdienstleistungen, einen Bauvertrag oder einen Vertrag über den Verkauf oder die Vermietung von Immobilien handelt;
    (أ) الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد أو تأجير بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو عقد تشييد أو عقداً لبيع أو تأجير ملك عقاري؛ أو
  • b) die aus einem Ursprungsvertrag über den Kauf, die Vermietung oder die Lizenzierung gewerblichen oder sonstigen geistigen Eigentums oder rechtlich geschützter Informationen entstehen;
    (ب) الناشئة عن عقد أصلي لبيع أو تأجير أو ترخيص ممتلكات صناعية أو ممتلكات فكرية أخرى أو معلومات امتلاكية؛ أو
  • Mieterträge aus Immobilien und Aktienausschüttungen sindniedrig, und die Preise für Immobilien und Aktien könnten so starkoder noch stärker fallen als die Preise für Anleihen, wenn die Zinssätze steigen.
    لقد أصبحت عائدات تأجير العقارات وأرباح سوق الأوراق الماليةمنخفضة، وقد تستمر في الانخفاض بقدر انخفاض أسعار السندات أو ما يزيد،إذا ما تقلبت أسعار الفائدة.
  • Unterdessen berichtet das Wall Street Journal , dass Finanzfirmen zunehmend in die Vermietung von Öllagerkapazitäteneinsteigen.
    وفي نفس الوقت، نشرت صحيفة وال ستريت جورنال تقريراً مفاده أنالشركات المالية أصبحت منهمكة على نحو متزايد في تأجير منشآت تخزينالنفط.
  • IBMs Leasingmodell schien die gesamte, während der Zeit des New Deal entwickelte Rechtsphilosophie der US- Wettbewerbspolitik in Frage zu stellen.
    وآنذاك بدا نموذج التأجير الذي تبنته شركة آي بي إم وكأنهيتحدى الفلسفة القانونية لسياسة المنافسة بالكامل في الولاياتالمتحدة، وهي الفلسفة التي تأسست في عصر "الصفقة الجديدة".
  • Das Verleasen von Software und Hardware, wie es IBMursprünglich betrieb, ist problematisch. Dasselbe aber gilt für den Verkauf von Leistungen auf einmaliger Basis nach Art von Microsoft.
    وكما اتضح من تجربة آي بي إم فإن تأجير البرامج والأجهزة أمرمحفوف بالمشاكل، ولكن ذلك ينطبق أيضاً على بيع خدمات الكمبيوتر علىأساس مرة واحدة، على غرار ما تفعله شركة ميكروسوفت.
  • In ländlichen Gegenden kommt es zu Korruption, weil auf Ländereien in Kollektivbesitz arbeitenden Bauern häufig ihre Pachtrechte entzogen werden, die lokale Beamte dann an Unternehmenübertragen, die Bauland erschließen.
    في المناطق الريفية ينبع الفساد من عمليات المصادرة المتكررةلعقود تأجير الأراضي التي ينتفع بها المزارعون العاملون في أراضٍ ذاتملكية جماعية، والتي يحولها المسئولون المحليون إلى أراضٍ غير زراعيةلبيعها لشركات بناء المناطق السكنية.