No exact translation found for تأجيج


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تأجيج

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Orientalism wird genauso zur strategischen Maximierung kultureller Differenz wie zu deren kategorischen Verneinung in Dienst genommen. Das Buch und sein Autor werden bis heute als Folie zur Projektion islamomanischer und islamophober Positionen genutzt.
    واستُخدِم كتاب "الاستشراق" لصالح تأجيج الاختلاف الثقافي استراتيجيًا كما استُخدِم للجزم القاطع بعدم وجود هذا الاختلاف على السواء. ولا يزال الكتاب يُستخدم حتى يومنا هذا كشاشةٍ تُعكسُ عليها مواقف الولع المَرَضِيّ بالإسلام، كما الرهاب من الإسلام.
  • Der Westen sollte sich jetzt klar von Musharraf distanzieren. Nichts wäre falscher und gefährlicher, als ihm wieder auf den Leim zu gehen. Das würde nur die ohnehin verbreiteten anti-amerikanischen und anti-westlichen Stimmungen in der Bevölkerung weiter anheizen.
    وهنا ينبغي على الغرب الآن أن يتنصل من مشرف، إذ لن يكون هناك أسوأ ولا أخطر من الوقوع في حبال مكائده مرة أخرى. وإلا فقد يساعد ذلك على استمرار تأجيج الروح المعادية للأميركان والغرب والمنتشرة بين الجماهير.
  • Wie kein anderer versteht es der Vierzigjährige, die einfache Bevölkerung zu packen und mitzureißen. Das Rezept ist einfach: Er stellt sich als ein Mann aus dem Volk hin, und man nimmt ihm dies ab.
    يتميز أحمدي نجاد ذو الأربعين عاماً بقدرته الفائقة على محاكات الناس البسطاء وتأجيج مشاعرهم. فهو يلعب دور رجل من عامة الشعب بمصداقية تجعل الجميع يقتنع بذلك.
  • Die islamisch-konservative Regierung unter Ministerpräsident Tayyip Erdogan geriet zunehmend unter Druck nationalistischer Kreise, die die Demokratisierung für ein erneutes Aufflammen terroristischer Akte verantwortlich machten.
    يزداد الضغط على الحكومة الإسلامية-المحافطة بزعامة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان من قبل أوساط قومية، تُحَمِّل الإصلاحات الديموقراطية المسؤولية عن تأجيج نيران العمليات الإرهابية من جديد.
  • Auch in Pakistan profitiert so mancher von den übertriebenen Ängsten des Westens, und schürt sie ab und an sogar.
    ومن ناحية أخرى هناك في باكستان من يحاول الاستفادة من أجواء الهلع التي تسود في الغرب ويتفنن في العمل على تغذية تأجيجها.
  • Es sind Politiker, Blogger, Publizisten, die das Klima angeheizt haben, in dem einer wie Anders Behring Breivik erst möglich wurde, in dem er erst auf die Idee kommen konnte, dass der "bloße" politische oder publizistische Kampf gegen die als elementar bedrohlich imaginierte Moslemgefahr nicht mehr ausreicht.
    لقد قام ساسةٌ ومدونون وإعلاميون بشحن الأجواء وتأجيجها، بحيث تسنى لمعتوهٍ من شاكلة أندرس بيرينغ بريفيك أن يأتي على فكرة مفادها أن النضال السياسي أو الإعلامي "المحض" ضد ما يخال من خطر المسلمين المحدق لم يعد كافيًا.
  • Die organisierte Kriminalität trägt zur Schwächung der Staaten bei, behindert das Wirtschaftswachstum, schürt viele Bürgerkriege, untergräbt regelmäßig die Friedenskonsolidierungsbemühungen der Vereinten Nationen und bietet terroristischen Gruppen Finanzierungsmechanismen.
    إن الجريمة المنظمة تسهم في إضعاف الدول، وعرقلة النمو الاقتصادي، وتأجيج العديد من الحروب الأهلية، كما تؤدي بشكل منهجي إلى تقويض جهود بناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وتوفر آليات التمويل للجماعات الإرهابية.
  • Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten: Zerschlagung der Verbindung zwischen dem illegalen Handel mit Rohdiamanten und bewaffneten Konflikten als Beitrag zur Konfliktverhütung und -regelung
    دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
  • der Auffassung, dass die Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses dafür sorgen dürfte, dass Konfliktdiamanten eine wesentlich geringere Rolle bei der Förderung bewaffneter Konflikte spielen, und dazu beitragen dürfte, den rechtmäßigen Handel zu schützen und die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen über den Handel mit Konfliktdiamanten sicherzustellen,
    وإذ تؤمـن بأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من شأنه أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة وأن يساعد في حماية التجارة المشروعة ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالتجارة في الماس الممول للصراعات،
  • erkennt an, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses dazu beitragen kann, die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu gewährleisten, die Sanktionen gegen den Handel mit Konfliktdiamanten vorsehen, und fordert die vollinhaltliche Durchführung der vom Rat beschlossenen Maßnahmen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Rohdiamanten, die eine konfliktfördernde Rolle spielen;
    تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس الممول للصراعات، وتدعو إلى التنفيذ الكامل للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف التجارة غير المشروعة في الماس الخام التي تلعب دورا في تأجيج الصراعات؛