No exact translation found for بومباي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Und stets fällt in Indien dieser Name, wenn der Terror wütet. Etwa als 2001 Terroristen das indische Parlament in Neu Delhi stürmen, was beinahe einen Krieg der verfeindeten Atommächte Indien und Pakistan auslöst – oder als im Juli 2006 in Bombay bei Anschlägen auf Vorortzüge nahezu 200 Menschen sterben.
    ودائمًا يرد في الهند اسم هذه الجماعة عندما تستعر نيران الإرهاب؛ على سبيل المثال عندما قام في عام 2001 إرهابيون باقتحام البرلمان الهندي في نيودلهي، الأمر الذي كان سيتسبَّب تقريبًا في إحداث حرب بين الهند وباكستان اللتين تمتلكان أسلحة نووية - أو عندما لقي نحو مائتي شخص حتفهم في شهر تموّز/يوليو من عام 2006 في الاعتداءات التي وقعت على قطارات محلية في مدينة بومباي،
  • Die Auswirkungen der Gewalt in Bombay dürften somit weit über Indien hinausgehen.
    وعليه فمن الجائز أن تتخطَّى آثار أعمال العنف التي وقعت في بومباي حدود الهند.
  • Bei allen sechs schweren Terrorattentaten (oder Attentatsplänen) seit 9/11 - Madrid, London, Bali, London, Bombay, Delhi - führten Spuren nach Pakistan.
    هذا وقد تبين بأن كل العمليات الإرهابية المروعة التي نفذت أو خطط لها منذ أحداث الحادي عشر من سبتمبر/أيلول في كل من مدريد ولندن وبالي ولندن مرة أخرى وبومباي ودلهي قد تم ترتيبها والإعداد لها في باكستان.
  • Sie sei standhaft geblieben bis zum Schluss, sagte sie später in Bombay, "doch als ich am 17. Mai den Gerichtssaal betrat und die drohende Menge vor mir sah ohne auch nur eine Schutzperson, fragte ich mich: Soll ich die Wahrheit sagen, oder soll ich meine Familie retten?"
    وقد صرّحت من بعد في بومباي بأنّها ظلّت مصرّة على التمسّك بأقوالها حتّى النهاية تقريبًا: "لكنّني عندما ولجت قاعة المحكمة في يوم السابع عشر من مايو/أيار ورأيت أمام عينيّ الحشد المهدِّد دون أن يكون هناك شخص واحد يمكن أن يحميني، تساءلت : هل أقول الحقيقة، أم ترى عليّ أن أنقذ عائلتي؟ "
  • Die Verhaftungen nach den Bombenattentaten der letzten Monate in Bombay haben Ärzte, Ingenieure, Lehrer - unbescholten und im Ruf, gemäßigte Muslime zu sein - als Tatverdächtige hervorgebracht.
    ولقد أبرزت الإيقافات التي لحقت العمليّات الإرهابيّة في بومباي للشهر المنصرم من بين المشتبَه في تورّطهم أطبّاء ومدرّسين ومهندسين ممّن كانوا يحظون بسمعة لا غبار عليها ويعتبرون من المسلمين المعتدلين.
  • Er beklagt die vereinzelten Zwischenfälle, zu denen es insbesondere in Bumba und Bikoro in der Provinz Équateur und in Fataki im Distrikt Ituri kam.
    ويعرب عن أسفه للحوادث المتفرقة التي وقعت على الخصوص في بومبا وبيكورو، في إقليم إكواتور، وفي فاتاكي، في إقليم إيتوري.
  • Symptomatisch ist hierfür die schlechte Leistung Indiensbei internationalen Vergleichen von Universitäten: laut der Rangliste für asiatische Universitäten für 2009, die von dem Beratungsdienst für Hochschulbildung QS erstellt wurde, ist dasindische Institute of Technology in Bombay die beste Universitätdes Landes, es belegt Platz 30. Zehn Universitäten aus China und Hongkong liegen davor.
    ومن بين الأعراض التي تؤكد هذه الحقيقة الأداء الهزيل للهندفي المقارنات الدولية للجامعات: حيث يشير ترتيب الجامعات الآسيويةلعام 2009، والذي أعدته مستشارية التعليم العالي، إلى أن أفضلالمؤسسات الهندية، أو المعهد الهندي للتكنولوجيا في بومباي، يأتي فيالمرتبة الثلاثين على مستوى آسيا. وتأتي عشر جامعات في الصين وهونجكونج في مرتبة أعلى.
  • In einigen Regionen – Uttar Pradesh, Bombay ( Maharashtraand Gujarat) und den Telugu‑sprachigen Gebieten von Madras ( Andhra Pradesh) – standen nicht die Unberührbaren wirtschaftlich amschlechtesten da, sondern einige „rückständige“ Kasten.
    وفي بعض المناطق ـ مثل أوتار براديش وبومباي (ماهاراشتراوجوجارات) والمناطق الناطقة بلغة التالوغو من مدراس (آندرا براديش) ـتحتل بعض الطوائف المتخلفة المراكز الاقتصادية الدنيا وليست طوائفاللا مساس من يحتلها.
  • In Bombay war der Sensex 30 am selben Tag bei Börsenschlussum 1,3 % gefallen.
    وفي بومباي هبط مؤشر سينسيكس 30 ( Sensex 30 ) بنسبة 1.3% فيذلك اليوم مع إغلاق السوق.
  • Crixus, versorge mich mit Nachrichten über Pompejus.
    كريكسوس إستمر في إعطائي التقارير عن بومباي