No exact translation found for بوار


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بوار

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Siehst du nicht, wie die Ungläubigen die Gottesgabe des Glaubens durch Unglauben ausgetauscht und ihr Volk, das ihnen folgte, ins Verderben geführt haben?
    ألم تر إلى الذين بدلوا نعمت الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار
  • Siehst du nicht jene , die Allahs Gnade mit der Undankbarkeit vertauschten und ihr Volk in die Stätte des Verderbens brachten ?
    « ألم تر » تنظر « إلى الذين بدلوا نعمة الله » أي شكرها « كفرا » هم كفار قريش « وأحلوا » أنزلوا « قومهم » بإضلالهم إياهم « دار البوار » الهلاك .
  • Siehst du nicht jene , die Allahs Gunst gegen Undankbarkeit eingetauscht und ihr Volk in die Wohnstätte des Niedergangs versetzt haben ,
    « ألم تر » تنظر « إلى الذين بدلوا نعمة الله » أي شكرها « كفرا » هم كفار قريش « وأحلوا » أنزلوا « قومهم » بإضلالهم إياهم « دار البوار » الهلاك .
  • Hast du nicht auf jene geschaut , die die Gnade Gottes gegen den Unglauben eingetauscht und ihr Volk in die Wohnstätte des Verderbens versetzt haben ,
    « ألم تر » تنظر « إلى الذين بدلوا نعمة الله » أي شكرها « كفرا » هم كفار قريش « وأحلوا » أنزلوا « قومهم » بإضلالهم إياهم « دار البوار » الهلاك .
  • Hast du etwa nicht gesehen diejenigen , welche die Gaben ALLAHs mit Kufr vertauschten und ihre Leute in die Stätte des Untergangs brachten ? !
    « ألم تر » تنظر « إلى الذين بدلوا نعمة الله » أي شكرها « كفرا » هم كفار قريش « وأحلوا » أنزلوا « قومهم » بإضلالهم إياهم « دار البوار » الهلاك .
  • Siehst du nicht jene , die Allahs Gnade mit der Undankbarkeit vertauschten und ihr Volk in die Stätte des Verderbens brachten ?
    ألم تنظر أيها المخاطب -والمراد العموم- إلى حال المكذبين من كفار قريش الذين استبدلوا الكفر بالله بدلا عن شكره على نعمة الأمن بالحرم وبعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم فيهم ؟ وقد أنـزلوا أتباعهم دار الهلاك حين تَسببوا بإخراجهم إلى " بدر " فقُتِلوا وصار مصيرهم دار البوار ، وهي جهنم ، يدخلونها ويقاسون حرها ، وقَبُحَ المستقر مستقرهم .
  • Es ist Gahannam . Darin werden sie brennen , und das ist eine schlimme Unterkunft .
    ألم تنظر أيها المخاطب -والمراد العموم- إلى حال المكذبين من كفار قريش الذين استبدلوا الكفر بالله بدلا عن شكره على نعمة الأمن بالحرم وبعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم فيهم ؟ وقد أنـزلوا أتباعهم دار الهلاك حين تَسببوا بإخراجهم إلى " بدر " فقُتِلوا وصار مصيرهم دار البوار ، وهي جهنم ، يدخلونها ويقاسون حرها ، وقَبُحَ المستقر مستقرهم .
  • Und Pharao sagte : " O Haman , baue mir einen Turm , so daß ich die Zugänge erreiche
    وقال فرعون مكذِّبًا لموسى في دعوته إلى الإقرار برب العالمين والتسليم له : يا هامان ابْنِ لي بنًاء عظيمًا ؛ لعلي أبلغ أبواب السماوات وما يوصلني إليها ، فأنظر إلى إله موسى بنفسي ، وإني لأظن موسى كاذبًا في دعواه أن لنا ربًا ، وأنه فوق السماوات ، وهكذا زُيَّن لفرعون عمله السيِّئ فرآه حسنًا ، وصُدَّ عن سبيل الحق ؛ بسبب الباطل الذي زُيِّن له ، وما احتيال فرعون وتدبيره لإيهام الناس أنه محق ، وموسى مبطل إلا في خسار وبوار ، لا يفيده إلا الشقاء في الدنيا والآخرة .
  • die Zugänge zu den Himmeln , damit ich ihn sehen kann , den Gott Moses ' , und ich halte ihn wahrlich für einen Lügner . " Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht , und er wurde von dem Weg abgewendet ; und der Plan Pharaos schlug fehl .
    وقال فرعون مكذِّبًا لموسى في دعوته إلى الإقرار برب العالمين والتسليم له : يا هامان ابْنِ لي بنًاء عظيمًا ؛ لعلي أبلغ أبواب السماوات وما يوصلني إليها ، فأنظر إلى إله موسى بنفسي ، وإني لأظن موسى كاذبًا في دعواه أن لنا ربًا ، وأنه فوق السماوات ، وهكذا زُيَّن لفرعون عمله السيِّئ فرآه حسنًا ، وصُدَّ عن سبيل الحق ؛ بسبب الباطل الذي زُيِّن له ، وما احتيال فرعون وتدبيره لإيهام الناس أنه محق ، وموسى مبطل إلا في خسار وبوار ، لا يفيده إلا الشقاء في الدنيا والآخرة .
  • Siehst du nicht jene , die Allahs Gunst gegen Undankbarkeit eingetauscht und ihr Volk in die Wohnstätte des Niedergangs versetzt haben ,
    ألم تنظر أيها المخاطب -والمراد العموم- إلى حال المكذبين من كفار قريش الذين استبدلوا الكفر بالله بدلا عن شكره على نعمة الأمن بالحرم وبعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم فيهم ؟ وقد أنـزلوا أتباعهم دار الهلاك حين تَسببوا بإخراجهم إلى " بدر " فقُتِلوا وصار مصيرهم دار البوار ، وهي جهنم ، يدخلونها ويقاسون حرها ، وقَبُحَ المستقر مستقرهم .