No exact translation found for بفاعلية


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بفاعلية

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • 1944 beteiligte er sich aktiv an den Vorbereitungen der Widerstandsgruppe um Claus Schenk Graf von Stauffenberg für ein Attentat auf Adolf Hitler. Dessen dramatisches Scheitern am 20. Juli 1944 bedeutete zugleich sein Todesurteil:
    شارك عام 1944 بفاعلية في الترتيبات التي قامت بها مجموعة المقاومة التابعة لكلوس شينك جراف فون شتاوفنبيرج من أجل اغتيال أدولف هتلر. أسفرت النهاية المأساوية لمحاولة الاغتيال في 20 يوليو/تموز 1944 عن الحكم عليه بالإعدام:
  • Denn in einer unübersichtlicher gewordenen Welt brauchen wir Kooperation und Zusammenarbeit in einer ganz neuen Intensität.
    لأننا في هذا العالم الذي أصبحت ملامحه أكثر ضبابية نكون في مسيس الحاجة إلى التعاون والعمل سويا بفاعلية من نوع جديد.
  • Die Nummer eins auf der Hamas-Wahlliste, Ismail Hanijeh aus Gaza, hat die internationale Gemeinschaft aufgefordert, ihre Unterstützung für Palästina fortzusetzen. Im Gegenzug kündigte er den Aufbau einer effizienten Verwaltung an und ein projektorientiertes und transparentes Einsetzen aller finanziellen Hilfen.
    كما أن إسماعيل هنية من غزة الذي تصدر القائمة الانتخابية ل“حماس“ طالب المجموعة الدولية بمتابعة تقديم العون لفلسطين مقررا مقابل ذلك إنشاء إدارة تتسم بفاعلية الأداء واستخدام كل المساعدات المالية الممنوحة للسلطة على نحو شفاف ومرتبط مباشرة بتنفيذ مشاريع محددة.
  • " Es gibt keine Alternative dazu, dass die Kirchen sich in diesen Friedensprozess aktiv einbringen, in der Hilfe für Menschen in Not, im Aufbau von tragfähigen Strukturen dessen, was man mit einem sehr hochgestochenen Ausdruck `Zivilgesellschaft` nennt, in einem Beitrag dazu, dass Gewalt vermieden werden kann im Umgang mit politischen Konflikten."
    " ولا سبيل أما الكنائس إلا أن تشارك بفاعلية في عملية السلام وخاصة في مساعدة المحتاجين وفي بناء "المجتمع المدني"، وأن تساهم في تفادي العنف في الصراعات السياسية".
  • Die muslimische Gemeinschaft muss sich selbst mehr in das öffentliche Leben der Gesellschaft einbringen, sagen sie, um ihre Standpunkte zu vermitteln. „Man müsste als Muslim viel engagierter sein, viel mehr machen, um auch selber weiter zu kommen“, meint Mehmet Aksar.
    يقول محمد أكسار: "أمنيتي هي أن يشارك الناس والمسلمين بالأخص بفاعلية في السياسة، وفي موضوعات أخرى لكي يدركوا حقوقهم وربما لكي يؤكدوا أيضا تمسكهم بهذه الحقوق. لا يبذل المسلمون محاولات كافية لجذب الانتباه إليهم. إذن لا بد أن تكون هناك مشاركة أكثر وجهد أكثر من أجل تحقيق أي تقدم."
  • Eines kann ich vorwegnehmen: Die Vorbereitung war gar nicht so einfach!!! Niemand will in den Ferien pauken, aber ein pädagogisches Konzept mit einem spürbaren Lerneffekt war uns und den Eltern wichtig.
    هناك شيء يمكنني أن أفصح عنه: لم يكن التحضير سهلا على الإطلاق!!! إذ لا يريد أحد أن يذاكر في الأجازة، لكن وجود تصور تربوي يتسم بفاعلية تعلم ملموسة كان هو ما يهمنا كما يهم أولياء الأمور.
  • fordert die Staaten auf, bei der Auseinandersetzung mit der Frage des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten gegebenenfalls zu untersuchen, wie den Auswirkungen der unerlaubten Herstellung, Verbringung und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ihrer exzessiven Anhäufung auf die humanitäre Lage und die Entwicklung, insbesondere in Konflikt- und Postkonfliktsituationen, wirksamer begegnet werden kann, namentlich indem sie
    تهيب بالدول أن تستكشف حسب الاقتضاء، لدى معالجتها مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، السبل الكفيلة بالتصدي بفاعلية أكبر للأثر الإنساني والإنمائي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط، وبخاصة في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، ومن هذه السبل:
  • fordert die Staaten auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • betont, dass eine möglichst breite Beteiligung an dem Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses von entscheidender Bedeutung ist, und ermutigt alle Mitgliedstaaten, zur Tätigkeit des Kimberley-Prozesses beizutragen, indem sie die Mitgliedschaft anstreben, sich aktiv an dem Zertifikationssystem beteiligen und den darin enthaltenen Verpflichtungen nachkommen;
    تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والتقيد بالالتزامات الواردة فيه؛
  • ersucht den Generalsekretär, seine laufenden Konsultationen mit anderen beteiligten Mitgliedstaaten und interessierten Organisationen zu beschleunigen, und fordert ihn nachdrücklich auf, diese bis zum 31. Juli 2001 abzuschließen, so dass bewertet werden kann, inwieweit das Zentrum in die Lage versetzt werden kann, so bald wie möglich von Katmandu aus wirksam tätig zu werden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يسّرع من مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية والمنظمات المهتمة، وتحثه على الانتهاء منها في 31 تموز/يوليه 2001 وذلك لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بفاعلية من كاتماندو في أقرب وقت؛