Translate German Arabic بردعة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • fordert alle Staaten außerdem nachdrücklich auf, zur Durchsetzung ihrer Einwanderungsgesetze und Grenzkontrollen ordnungsgemäß befugte und ausgebildete Staatsbedienstete einzusetzen und geeignete wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um Privatpersonen oder Gruppen davon abzuhalten oder daran zu hindern, gegen die mit dem Grenzschutz zusammenhängenden Straf- und Einwanderungsgesetze zu verstoßen und widerrechtlich Handlungen vorzunehmen, die Staatsbediensteten vorbehalten sind, namentlich indem sie die Rechtsverstöße, die das Ergebnis solcher Handlungen sein können, strafrechtlich verfolgen;
    تحث أيضا جميع الدول على أن تستخدم موظفين حكوميين مخولين بالسلطات ومدربين على النحو الواجب كي يتمكنوا من إنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة وضوابط الحدود، وأن تتخذ التدابير الملائمة والفعالة الكفيلة بردع غير الرسميين من الأشخاص أو الجماعات عن انتهاك القوانين الجنائية وقوانين الهجرة المتصلة بإنفاذ القانون على الحدود وعن القيام على نحو غير مشروع بالأعمال المقصور أداؤها على الموظفين الحكوميين ومنعهم من ذلك بسبل منها المقاضاة على انتهاكات القانون التي قد تنشأ عن مثل تلك الأفعال؛
  • Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.
    وإذا ارتأى المخططون العسكريون بالأمم المتحدة أن ثمة حاجة إلى لواء (أي 000 5 تقريبا من الجنود) من أجل القيام على نحو فعال بردع أو مواجهة تحديات عنيفة تواجه تنفيذ ولاية عملية من العمليات، فإن العنصر العسكري لعملية الأمم المتحـــدة يتعيـــن عليـــه أن ينشر تشكيل لواء، لا مجموعة من الكتائب التي لا تعرف أي منها النظام أو القيادة أو الممارسات العملية لسائر الكتائب.
  • Einrichtungen wie der Internationale Gerichtshof und die Internationalen Strafgerichte sind von entscheidender Bedeutung, wenn es darum geht, der Kultur der Straflosigkeit den Kampf anzusagen, indem sie von weiteren Menschenrechtsverletzungen abschrecken und so als Präventionsmechanismus fungieren, doch gibt es keinen Ersatz für konkrete einzelstaatliche Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass diejenigen, die gegen das Völkerrecht verstoßen, vor Gericht gestellt werden.
    وفي حين أن هياكل مثل المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الدولية تتسم بأهمية حاسمة في تحدي “ثقافة الإفلات من العقاب” وذلك بردعها ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في المستقبل ومن ثم كونها آليات منع، لا بديل عن اتخاذ إجراء رسمي محدد لكفالة مثول من ينتهكون القانون الدولي أمام العدالة.
  • Mit der Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofs hat die internationale Gemeinschaft ihre Entschlossenheit deutlich gemacht, von Kriegsverbrechen und massiven Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Rechts abzuschrecken.
    ويبرهن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية على التزام المجتمع الدولي بردع جرائم الحرب والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
  • Und wir müssen anfangen, indem wir Slade aufhalten.
    (ويجب أن نبدأ بردع (سليد
  • Er hat dich im Griff, mich, alle. Das hat er seit tausend Jahren. Wir müssen das beenden.
    ،إنّ له لسلطانٌ عليكِ وعليّ وعلى الجميع .لطاما عَمَه في ذلك لألف عام، علينا بردعه
  • Ich halte Sie nicht für den Typ von Frau, der etwas gegen seinen Willen tut.
    قمتِ بردعي كردع إمرأة الّتي تريد فعل شيء لا تريد فعله
  • Soweit es Esther betrifft, haben wir sie schon mal aufgehalten und wir werden es wieder schaffen.
    ،لقد ردعنا (إيستر) قبلًا .وسنقوم بردعها مُجددًا
  • Als Sie aufhörten zu schreiben, bin ich wohl etwas durchgedreht.
    .... عندما تتوقف عن الكتابة .أشعر بأننى شرير بعض الشييء ولكنى أستمر فى الإيمان بك .حتى عندما قُمت بردعى
  • Wir müssen Fyer aufhalten bevor er tausende von unschuldigen Menschen tötet.
    (علينا بردع (فايرز .قبلما يقتل آلاف الأبرياء