No exact translation found for بخنق


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بخنق

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Ohne die USA wird ein solcher Ansatz letztlich nicht funktionieren. Darum ist hier besondere Überzeugungsarbeit notwendig. Dabei dürfte die EU einen Partner in der US-Außenministerin finden, die selbst einen "politischen Horizont" propagiert. Keinesfalls aber sollte sich die EU die Chance auf einen Neuanfang wider besseres Wissen von den USA blockieren lassen.
    لن يتحقق مثل هذا الهدف دون مشاركة الولايات المتحدة الأمريكية. لهذا كان من الضروري بذل جهود حثيثة بهدف إقناعها في هذا السياق. وهنا يمكن للإتحاد الأوروبي أن يجد شريكا له في شخص وزيرة الخارجية الأمريكية التي تطالب بنفسها بالوصول إلى مثل هذا "الأفق السياسي". لكن لا ينبغي على الاتحاد الأوروبي في أي حال من الأحوال أن يسمح للولايات المتحدة بخنق الفرصة المواتية النابعة من هذه البداية الجديدة لا سيما وأن من شأن ذلك أن يتناقض مع القناعة القائمة لدى الاتحاد بهذا الصدد.
  • Warum also sollte man riskieren, die beginnendewirtschaftliche Erholung des Kontinents im Keim zu ersticken? Saudi Arabien mit seinen stark steigenden Öleinnahmen könnte ein großesÜbereinkommen nützen, um sein Image als wichtiger Anker fürweltweite Finanzstabilität zu verfestigen.
    إذاً ما الذي يدعو إلى المجازفة بخنق العافية الاقتصادية التياستردتها القارة مؤخراً في مهدها؟ كما تستطيع المملكة العربيةالسعودية، في ظل عائدات النفط المزدهرة، أن تستخدم قدراً كبيراً منهذه الأموال في تعزيز صورة الدولة باعتبارها مرتكزاً أساسياًللاستقرار المالي العالمي.
  • Erstens, reparieren. Bevor wir irgendetwas anderesunternehmen, müssen wir Druck aus den Bilanzen von Staaten,privaten Haushalten und Banken nehmen, der die Erholung drosselnkönnte.
    أولا، الترميم: قبل أن نفعل أي شيء، يتعين علينا أن نخففبعضاً من الضغوط المفروضة على القوائم المالية ـ للدول ذات السيادة،والأسر، والبنوك ـ التي تهدد بخنق الانتعاش.
  • Die ISPs würden Datenströme anderer ISPs, die dem Sicherheitskollektiv nicht beigetreten sind, drosseln, und deren Kunden würden sich ziemlich bald beklagen. Die betreffenden ISPswären so entweder gezwungen, dem Kollektiv beizutreten, oder siewürden sich in der Unterwelt wiederfinden – von wo aus es für sieschwierig wäre, Angriffe zu starten, weil niemand ihre Datenströmeakzeptieren würde.
    سوف تقوم شركات تقديم خدمات الإنترنت بخنق الحركة من وإلىشركات الخدمة التي تمتنع عن الانضمام إلى نظام الأمن الجماعي، وهذايعني أن عملاء هذه الشركات سوف يتذمرون، الأمر الذي لابد وأن يضطر هذهالشركات إلى الانضمام أو الانزلاق إلى العالم السفلي، حيث سيكون منالصعب شن الهجمات وذلك لأن أحداً لن يقبل حركة المرور منها.
  • Um sicherzugehen, könnten sie die Zinssätze für neue undkleine Kreditnehmer anheben, aber im aktuellen politischen Klimawürde man ihnen vorwerfen, die wirtschaftliche Erholung zudrosseln.
    لا شك أنها تستطيع أن ترفع سعر الفائدة بالنسبة للمقترضينالجدد والصغار؛ ولكنها في المناخ السياسي الحالي قد تتهم بخنق التعافيالاقتصادي إذا فعلت ذلك.
  • Der Mörder hat sie nicht nur erwürgt, sondern auch ihr Geld gestohlen.
    أعنى أن القاتل لم يكتفى فقط بخنق مسز بلانى لكنه أيضا سرق نقودا من حقيبة يدها
  • Mallory erwürgte ihn.
    قامت الآنسة (موليري) بخنقه
  • Die schlechte Nachricht ist, dass sie jemand erwürgt und ihre Sammlung angezündet hat.
    الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها واشعل النار فى مكتبتها الان هذا ماساوى, ما رايك؟
  • Du hast gedroht, seine Kinder zu ersticken. Was redest du da?
    تهددين بخنق أطفالك - ماذا يعني هذا؟ -
  • Aber das wird nichts, wenn du sie erdrückst.
    لكنك لن تفلح بذلك بخنقها