No exact translation found for بتهديد


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بتهديد

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Ja, sehr oft. Abdul Rab Sayyaf, ein fundamentalistischer Kriegsherr im Parlament, hat mich bedroht. Seine Befehlshaber ebenfalls.
    بكلِّ تأكيد، وفي مرَّات كثيرة جدًا. وعبد الرب سياف الذي يعدّ من زعماء الحرب الأصوليين المتطرِّفين في البرلمان، قام بتهديدي.
  • Diese strategische Neubewertung ist wahrscheinlich für diejenigen in der Bush-Administration (und für ein paar Personen anderswo) dringend notwendig, die sich noch bis vor kurzem als Propheten einer unmittelbar drohenden Gefahr betätigten.
    ومن المحتمل أن يكون هذا التعديل في التقييم الاستراتيجي ضرورة ملحة سواء بالنسبة لبعض من هم داخل إدارة بوش أم حتى أيضا لأشخاص آخرين ممن نشطوا حتى قبل فترة قصيرة في إظهار أنفسهم بحكم الأنبياء المتنبئين بتهديدات تنذر بوقوع أخطار مباشرة.
  • Die Türkei hat kein Verständnis für kollektive Minderheitenrechte und ist doch ein Land mit beachtlichen Minderheiten. Die Nichtanerkennung der Kurden als Nationalität wird noch auf lange Sicht die innere Stabilität des Landes beeinträchtigen, aber auch Probleme in den Beziehungen zu den Nachbarstaaten Iran, Irak und Syrien, die ebenfalls große kurdische Minderheiten haben, mit sich bringen.
    ليس لدى تركيا تفهم للقضايا المرتبطة بالحقوق الجماعية للأقليات، هذا على الرغم من أن عددا كبيرا من الأقليات يعيش في هذه الدولة. لا شك أن التواصل في رفض الاعتراف بالأكراد كمجموعة قومية كفيل على المدى البعيد بتهديد الاستقرار الداخلي لتركيا . كما أن ذلك قد يتسبب في ظهور مشاكل في العلاقات مع الدول المجاورة لتركيا أي إيران والعراق وسوريا التي تعيش في داخلها أيضا أقليات كردية كبيرة.
  • Die Menschen in Kandahar oder Urozgan sind die Taliban nie richtig losgeworden. In Helmand kontrollieren die Taliban offiziell vier Städte. In diesen Gebieten wagt es kaum einer, die Drohungen der Taliban nicht ernst zu nehmen.
    فالناس في مدينة قندهار وولاية أوروزغان لم يتخلصوا نهائياً من طالبان. أما في ولاية هلمند فما زالت أربع مدن تحت سيطرة طالبان. ففي هذه المناطق لا يكاد أحد يجرؤ على الاستهانة بتهديدات حركة طالبان او الشك بأن المواجهة ستكون قاسية.
  • Äthiopiens Präsident Meles Zenawi lässt keine Woche verstreichen, ohne der "Union" zu drohen. Die traditionell christlich orientierte Nation fürchtet einen islamistischen Nachbarn, der die nach Unabhängigkeit strebenden ethnischen Somalier im Osten Äthiopiens unterstützen könnte.
    ولا يكاد ينقضي أسبوع إلا ويقوم رئيس الوزراء الاثيوبي مليس زيناوي بتهديد "الإتحاد"، لأن هذه الدولة ذات الطابع المسيحي تخشى الجار الإسلاموي الذي قد يساعد العرقيات الصومالية في شرق إثيوبيا على السعي للحصول على الاستقلال.
  • "Für die Muslimbrüder ist Arbeitslosigkeit eher ein politisches als ein wirtschaftliches Problem", berichtet Diaa Rashwan, führender Analyst am "Al-Ahram-Zentrum für Strategische und Politische Studien" in Kairo. Die Arbeitslosigkeit gefährde aus Sicht der Bruderschaft vor allem den sozialen Zusammenhalt der Gesellschaft.
    يقول في هذا السياق ضياء رشوان - المحلل البارز لدى مركز الأهرام للدراسات الاستراتيجية والسياسية في القاهرة: "ظاهرة البطالة هي في نظر الإخوان المسلمين مشكلة سياسية أكثر منها اقتصادية"؛ حيث يرون بأن عامل البطالة كفيل بتهديد تماسك وبنيان المجتمع المصري على نحو خاص.
  • Der Sicherheitsrat weist warnend darauf hin, dass die für diese Verbrechen Verantwortlichen in vollem Maße zur Rechenschaft gezogen werden müssen und es ihnen nicht gestattet werden wird, die Stabilität, Demokratie und nationale Einheit Libanons zu gefährden.
    ”ويحذر مجلس الأمن المسؤولين عن هذه الجرائم أنهم يجب أن يحاسبوا عليها محاسبة كاملة وأنه لن يُسمح لهم بتهديد الاستقرار والديمقراطية والوحدة الوطنية في لبنان.
  • Wie kam es, dass in dieser Krise vernünftigewirtschaftspolitische Maßnahmen durchgesetzt wurden? Der Schlüsselfaktor ist, dass der Kreml zum ersten Mal, seit Putin andie Macht gekommen ist, eine echte Bedrohung empfindet.
    ولكن كيف تمت الغلبة للسياسات الاقتصادية المعقولة في هذهالأزمة؟ إن العامل الرئيسي وراء ذلك هو أن الكرملين، للمرة الأولى منذتولىبوتن السلطة، بدأ يشعر بتهديد حقيقي.
  • Indem sie diese Machtquelle bedrohte, habe sich die Kleinstkreditbranche einen mächtigen Feind geschaffen, der nun imgeeigneten Augenblick zugeschlagen habe.
    وبتهديد هذه المصدر للقوة والنفوذ، خلقت صناعة تمويل المشاريعالصغيرة معارضاً قوياً وجد فرصة سانحة لتوجيه ضربته.
  • Auf diese Art würde man die Menschen in China, die Sportlerund eine ganze nach „ Brot und Spielen“ gierende Welt nicht vor den Kopf stoßen, aber der chinesischen Führung zeigen, dass sieangesichts ihrer Verachtung der Menschenrechte und derinternationalen öffentlichen Meinung „mit Mord nicht ungestraftdavonkommt“. Das Problem dabei ist nur, dass es für diese Methode Regierungen bedarf, die absolut entschlossen sind, zu ihrem Wort zu stehen.
    وبهذا يصبح بوسعه ألا يحرم الشعب الصيني، والرياضيين من مختلفأنحاء العالم، وهذا الكوكب المتعطش "للخبز والترفيه"، وأن يعاقب فينفس الوقت حكام الصين على ازدرائهم لحقوق الإنسان والرأي العامالعالمي. إلا أن المشكلة هنا تكمن في أن مثل هذا الاختيار يتطلب منالحكومات إظهار العزيمة الصادقة على التمسك بتهديداتها.