No exact translation found for باعتقادي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Die religiösen Minderheiten haben zum Beispiel vor zweieinhalb Jahren begonnen, ihren Glauben und ihre Riten frei zu leben. Und alle akzeptieren dies mittlerweile, nachdem es früher Vorbehalte dagegen gegeben hatte. Wenn dies in der Verfassung festgeschrieben wird, sehe ich kein Problem.
    مثلا بدأت الأقليات الدينية منذ سنتين ونصف بممارسة جميع اعتقاداتها وشعائرها. وبدأ الجميع يتقبل ذلك بعد أن كان هناك بعض التحفظات. ولكن إذا ضبطت هذه الأمور بالدستور فلن يكون هناك مشكلة باعتقادي.
  • Ich glaube, dass es den Irak gibt, und das ist auch richtig so. Aber wir in Kurdistan betrachten uns absolut nicht als Teil der arabischen Nation.
    باعتقادي أن العراق موجود وهذا صحيح. أما نحن في كردستان فلا نعتبر نفسنا جزءاً من الأمة العربية مطلقا.
  • Sie betont zugleich Brasiliens Überzeugung, dass einewirklich stabile Weltordnung im 21. Jahrhundert von einemlegitimen, effektiven UN- Sicherheitsrat abhängt, der die Pluralitätder sich herausbildenden multipolaren Welt widerspiegelt.
    كما يؤكد على التزام البرازيل باعتقاد مفاده أن النظامالعالمي المستقر حقاً في القرن الحادي والعشرين سوف يعتمد على مجلسالأمن الدولي التابع للأمم المتحدة الذي يتسم بالشرعية والفعالية،مجلس الأمن الذي يعكس تعددية العالم المتعدد الأقطاب الناشئ.
  • Die Banken hatten sich selbst mit der Überzeugung beruhigt, Länder könnten nicht insolvent werden.
    ويبدو أن البنوك كانت تطمئن نفسها باعتقاد مفاده أن الدول منغير الممكن أن تعجز تماماً عن سداد ديونها.
  • Die Regierung Chinas hält jedoch eisern an dem Glaubenfest, dass die Hongkonger nicht reif für die Demokratiesind.
    لكن حكومة الصين تتمسك باعتقادها بأن شعب هونغ كونغ ليسمؤهلاً للديمقراطية.
  • Ahmadinedschads „ Vision“ bei der UN könnte als politisches Posieren abgetan werden, wären da nicht eine Reihe ähnlicher Aussagen und Taten, die darauf hinweisen, dass er sich vom Schicksal dazu berufen glaubt, die „ Endzeit“ – das Ende der Welt –herbeizuführen, indem er den Weg für die Rückkehr des schiitischen Messias ebnet.
    ربما كان بوسعنا أن نصرف النظر عن "الرؤيا" التي تنزلت علىأحمدي نجاد في الأمم المتحدة باعتبارها موقفاً سياسياً لولا سلسلة منالتصريحات والتصرفات المماثلة التي توحي باعتقاده الفعلي بأن القدراختاره شخصياً لجلب نهاية العالم من خلال تمهيد الطريق لعودة المهديالمنتظر الذي يؤمن به الشيعة من المسلمين.
  • Tatsächlich liegen falsche Angaben von Regierungen –gemacht aus dem Glauben heraus, dass sich die Erwartungen durchpolitischen Erfindungsreichtum stabilisieren lassen – an der Wurzelvieler Finanzkrisen.
    والواقع أن البيانات المحرفة الكاذبة من قِبَل الحكومات ـوالمدفوعة باعتقاد مفاده أن الدهاء السياسي قادر على تثبيت التوقعات ـتكمن في واقع الأمر في جذور العديد من الأزمات المالية.
  • Der russische Ministerpräsident Wladimir Putin und Argentiniens Präsidentin Christina Kirchner redeten sich gerne ein,dass ihre Varianten einer gelenkten Wirtschaft und Gesellschaft,die im Gefolge eines Zahlungsausfalls bei den Auslandsschuldendieser Länder errichtet wurden, eine praktikablere Alternativegegenüber dem kosmopolitischen internationalen Kapitalismusdarstellten.
    فكان رئيس الوزراء الروسي فلاديمير بوتن والرئيسة الأرجنتينيةكريستينا كيرشنر من أشد المغرمين باعتقاد مفاده أن النسخة التيتتبناها كل من دولتيهما من الاقتصاد الموجه والمجتمع المبني في أعقابالامتناع عن سداد الديون الأجنبية تقدم بديلاً أكثر قابلية للتطبيقللرأسمالية الدولية العالمية.
  • "Was hast du ihm zu bieten?" Das musst du mir überlassen.
    "كيف بإعتقادي --" ماذا تعني
  • Jeder wusste, dass ich's genommen hab. Sogar Vern, glaube ich.
    الكل عرف بأنني أخذتها حتى فيرن باعتقادي أنه يعلم